upper carrot

German translation: das Caret

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(upper) carrot
German translation:das Caret
Entered by: Stephen Sadie

21:41 Jan 30, 2006
English to German translations [PRO]
Computers (general)
English term or phrase: upper carrot
The ^ symbol on the computer key next to the key with an exclamation mark and a 1. Is it "Hütchen" or is there another or a better term?

VDIV
Stephen
Stephen Sadie
Germany
Local time: 09:10
das Caret
Explanation:
English: caret

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-01-30 21:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

also Zirkumflex, and yes, also Hütchen

http://www.soziologie.uni-halle.de/unger/scripts/workshop_in...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-01-30 22:05:09 GMT)
--------------------------------------------------

also Zirkumflex, and yes, also Hütchen

http://www.soziologie.uni-halle.de/unger/scripts/workshop_in...

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2006-01-30 22:13:30 GMT)
--------------------------------------------------

See also http://www.proz.com/kudoz/782490

If I type the symbol in question and hit space, I get a caret, like this: ^; if I type the symbol and a vowel immediately after it, I get a circumflex: ô Technically two different things, but the terms are often used interchangeably.

I fully agree with Klaus that it depends on your context as to whether to use the more formal Caret(zeichen) or the more colloquial Hütchen.
Selected response from:

Brie Vernier
Germany
Local time: 09:10
Grading comment
Thanks Brie...and I learnt a new word
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3das Caret
Brie Vernier
4 +1Zirkumflex / Dachzeichen
swisstell
4Winkelzeichen oder Einschaltzeichen
wolfheart


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Zirkumflex / Dachzeichen


Explanation:
I do not know what sort of keyboard you're using. Mine shows the Dachzeichen on top of the "6" key but if you mean ^, you have the
translation above. (On the very left, left of the 1, my keyboard shows a ~ which, I believe, is not what you asked).


    Reference: http://dict.leo.org
swisstell
Italy
Local time: 09:10
Native speaker of: German
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: I did type it in the question! and it displays correctly!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rolf Kern: Oder einfach "Dach" statt "Dachzeichen".
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
das Caret


Explanation:
English: caret

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-01-30 21:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

also Zirkumflex, and yes, also Hütchen

http://www.soziologie.uni-halle.de/unger/scripts/workshop_in...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-01-30 22:05:09 GMT)
--------------------------------------------------

also Zirkumflex, and yes, also Hütchen

http://www.soziologie.uni-halle.de/unger/scripts/workshop_in...

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2006-01-30 22:13:30 GMT)
--------------------------------------------------

See also http://www.proz.com/kudoz/782490

If I type the symbol in question and hit space, I get a caret, like this: ^; if I type the symbol and a vowel immediately after it, I get a circumflex: ô Technically two different things, but the terms are often used interchangeably.

I fully agree with Klaus that it depends on your context as to whether to use the more formal Caret(zeichen) or the more colloquial Hütchen.

Brie Vernier
Germany
Local time: 09:10
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Brie...and I learnt a new word
Notes to answerer
Asker: which option then??


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Herrmann: Caret ^ (94d) und Circumflex ˆ (136d) sind zwei verschiedene Zeichen. Das über die deutsche und englische Tastaturbelegung direkt zugängliche ist das Caret.//Besser, die Unwissenden lernen lassen, als die Wissenden zu verwirren :)
8 mins
  -> Das ist natürlich richtig, Klaus, aber beide Begriffe werden trotzdem gebraucht, um das Caret-Zeichen zu beschreiben//Da stimme ich dir auch zu : )

agree  Ricki Farn: das Caret (sagt auch der Microsoftie in mir)
38 mins
  -> Thanks, Ricki : )

agree  Gabi Franz
9 hrs
  -> Thanks, Gabi
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Winkelzeichen oder Einschaltzeichen


Explanation:
Symbol für 'än dieser Stelle einfügen'

wolfheart
United States
Local time: 03:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search