'dapple lumpkin'

German translation: Upfelstraden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:'dapple lumpkin'
German translation:Upfelstraden
Entered by: izy

18:14 Jul 23, 2008
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: 'dapple lumpkin'
Hi there,

This is a phrase from Disney's 'Snow white and the seven dwarfs'.

One of the dwarfs is asking Snow White if she can make 'dapple lumpkin'.

I assume this is some kind of malaprop of maybe 'apple dumplings' or something like that, but if anyone knows what the dwarf is looking for, that would be much appreciated!

Many thanks for your help!
izy
Local time: 19:34
Upfelstraden
Explanation:
Dieser Vorschlag ist inspiriert von Ulrikes Idee, also bitte außer Konkurrenz!

http://www.youtube.com/watch?v=FKC2vOZf01U&feature=related

Bei Minute 8.09 heißt es:
"...machts du auch Strupfladen, äh Strapfloden- äh, Apfelstrudel- äh Upfelstraden...?"


Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 12:34
Grading comment
Hallo Johanna, da ich in der Tat auf der Suche nach dem Filmzitat war, 1000 Dank fuer das Video, auch wenn das eigentlich ausser Konkurrenz sein sollte, ich wuenschte ich koennte die Punkte aufteilen, vielen Dank an alle fuer die superschnelle Hilfe!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Apfel im Schlafrock
Daniel Rossbach
3 +2Upfelstraden
Johanna Timm, PhD


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Apfel im Schlafrock


Explanation:
Indeed you are correct, it is supposedly a play on the docs speech impediment, the correct german translation is "Apfel im Schlafrock" or in some areas maybe "Apfelkrapfen".

Doc:
CAN YA MAKE DAPPLE LUMPKINS--
UH, LUMPLE DAPPLINS--

APPLE DUMPLINGS !

Grumpy & Sneezy:
APPLE DUMPLINGS !

Doc:
AH, YES !
CRAPPLE DUMPKINS.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-07-23 18:30:45 GMT)
--------------------------------------------------

if it's up to you to create a german counterpart it sounds like fun with many possible varieties, "Schlafel im Apfrock" was the first that came to my mind :)

Daniel Rossbach
Germany
Local time: 20:34
Specializes in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: yup: http://shortify.com/7601
1 min
  -> danke :)

agree  Ulrike MacKay: Ja, leckere Krapfelapfen! ;-) Scheint keine "offzielle" Übersetzung für dieses Wortspiel zu geben - alle geschriebenen Märchenversionen, die ich fand, fassen die Ansprüche der Zwerge zusammen. Wäre interessant, wie der Orig. Zeichentrick synchr. wurde.
17 mins
  -> danke, jetzt hab ich auch hunger :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Upfelstraden


Explanation:
Dieser Vorschlag ist inspiriert von Ulrikes Idee, also bitte außer Konkurrenz!

http://www.youtube.com/watch?v=FKC2vOZf01U&feature=related

Bei Minute 8.09 heißt es:
"...machts du auch Strupfladen, äh Strapfloden- äh, Apfelstrudel- äh Upfelstraden...?"




Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 12:34
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 55
Grading comment
Hallo Johanna, da ich in der Tat auf der Suche nach dem Filmzitat war, 1000 Dank fuer das Video, auch wenn das eigentlich ausser Konkurrenz sein sollte, ich wuenschte ich koennte die Punkte aufteilen, vielen Dank an alle fuer die superschnelle Hilfe!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Schnell: Diese hervorragende Recherche verdient ein vielfaches Agree.//Zweite Synchronisation - Schneewittchens Babystimme ist grauenhaft. Naja, Kinder finden alles mögliche gut... :-)))
26 mins
  -> Hihi .. danke! Hat aber viel Spaß gemacht, äh Maß gelacht…

agree  Ulrike MacKay: "Schneewittchen" war mein allererster Kinofilm, aber an dieses Zitat hätte ich mich nicht mehr erinnert - und bei youtube.com hätte ich schon gar nicht gesucht (eher in der Videothek...) %-) Super!
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search