charm farm

German translation: Höhere-Töchter-Schule / Damenschule

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:charm farm
German translation:Höhere-Töchter-Schule / Damenschule
Entered by: Carina Tschaitschmann

08:25 Aug 22, 2007
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Subtitles
English term or phrase: charm farm
Es geht hier um Untertitel fuer die Simpsons. Marge wird von Mrs. Stevens zu einer "echten Lady" auf einer CHARM FARM ausgebildet.
Carina Tschaitschmann
Austria
Local time: 00:08
Höhere-Töchter-Schule / Damenschule
Explanation:
Dort wurden Mädchen aus feinen Familien Knicks, Plié, Tischmanieren und die feine Kunst der Konversation beigebracht.

Als Simpson-Fanatiker (hey, spielt schließlich alles in meiner Stadt)und subtitle-Übersetzer würde ich das einfach "Damenschule" nennen. Oder "Damen-Akademie".
Selected response from:

Nicole Schnell
United States
Local time: 15:08
Grading comment
Vielen Dank! Hab mich fuer "Damen-Akademie" entschieden!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Charme-Farm
bp-translations
4 +1Höhere-Töchter-Schule / Damenschule
Nicole Schnell


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Charme-Farm


Explanation:
Könnte man wörtlich übersetzen

bp-translations
Austria
Local time: 00:08
Specializes in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
4 mins
  -> Danke, Erika.

agree  Sabine Fischer: Weil der Reim ja auch so schön im Mund liegt
37 mins
  -> Danke, Sabine.

agree  Stefanie Reinhold: oder Scharm-Farm, das verdeutschte Wort wie in Schirm, Scharm und Melone :-)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Höhere-Töchter-Schule / Damenschule


Explanation:
Dort wurden Mädchen aus feinen Familien Knicks, Plié, Tischmanieren und die feine Kunst der Konversation beigebracht.

Als Simpson-Fanatiker (hey, spielt schließlich alles in meiner Stadt)und subtitle-Übersetzer würde ich das einfach "Damenschule" nennen. Oder "Damen-Akademie".

Nicole Schnell
United States
Local time: 15:08
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Grading comment
Vielen Dank! Hab mich fuer "Damen-Akademie" entschieden!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francis Lee (X): aba Mädchenpensionat? Aber müsste man nicht sowieso die in den tatsächlichen UTn vorhandene Version nehmen?
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search