bisque

German translation: Hummercremesuppe; Cremesuppe aus Krustentieren; Bisque

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bisque
German translation:Hummercremesuppe; Cremesuppe aus Krustentieren; Bisque
Entered by: Carla Schaudt

17:40 Dec 1, 2005
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / cooking
English term or phrase: bisque
Butler:
More bisque, Sir?

Kein weiterer Kontext, aber es ist eine Suppenkelle im Bild.
Laut PONS: bisque = Fischcremesuppe

Kennt das jemand? Danach geht es schon um den Kuchen, dann wäre die Fischcremesuppe also der Hauptgang...
Carla Schaudt
Local time: 08:51
Hummersuppe, Krebssuppe
Explanation:
...aus dem kulinarischen Lexikon:

BISQUE (HUMMERSUPPE, KREBSSUPPE):
Die bisque de crevettes, die Krevettensuppe, die bisque d´écrevisses, die Krebssuppe, und die bisque de homard, die Hummersuppe, zählen zu den potages speciaux oder auch potages riches, da ihre Zutaten besonders kostspielig sind. In jedem Fall werden die Krustentiere mit (siehe) Mirepoix rot gedämpft. Tomaten beifügen, weiterdämpfen. Mit Cognac flambieren, mit Weißwein ablöschen und reduzieren. Mit (siehe) Fumet de poisson wird aufgefüllt, etwa 10 Minuten kochen lassen. Ohne das Schwanzfleisch werden die Krustentiere zerstoßen und weiter mitgekocht. Die Bisque passieren, mit Reismehl binden, mit Eigelb und Rahm verfeinern, das in Würfel geschnittene Schwanzfleisch und die Scheren dazugeben.
http://www.x4u.net/kochen/kulinarisches/kulinarisch_b.htm

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-12-01 18:11:02 GMT)
--------------------------------------------------

BISQUE Gebundene Suppe von Schalen- und Krustentieren, mit Sahne verfeinert z.B. Krebsbisque oder Hummerbisque.
http://www.fuessenhaeuser.de/ulis_home_1/kitchenword.htm
Bisque gebundene Suppe von Krustentieren (meist Hummer) mit Fleischanteilen der verwendeten Krustentiere als Einlage
http://koecheverein-schwerin.de/jugend/kueche/theorie/abc/ab...

Hmm, nachdem ich nun noch ein wenig weiter rumgestöbert habe, glaube ich, dass ich "Bisque" gar nicht übersetzen würde (wie bei der ital. Minestrone)- denn die "Bisque" ist nicht einfach "nur" eine Suppe, sie ist eine "Edelsuppe"...
¦-)
Selected response from:

Leyal
Local time: 08:51
Grading comment
Vielen Dank an euch alle.
Hier kommt es letztendlich auf die Textgattung an. Da keiner meiner Bekannten, die wirklich gern kochen und essen, "Bisque" kannte, serviert der Butler nun "Hummercremesuppe".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Hummersuppe, Krebssuppe
Leyal
4Fisch(creme)suppe
SonjaR
3Hummerschaumsuppe
Barbara Wiegel
3Hummernsuppe
karkadee


Discussion entries: 13





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fisch(creme)suppe


Explanation:
Ja, es ist tatsaechlich eine Fisch(creme)suppe - ganz viele REzepte <dafuer in Google!

SonjaR
Local time: 02:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Hummersuppe, Krebssuppe


Explanation:
...aus dem kulinarischen Lexikon:

BISQUE (HUMMERSUPPE, KREBSSUPPE):
Die bisque de crevettes, die Krevettensuppe, die bisque d´écrevisses, die Krebssuppe, und die bisque de homard, die Hummersuppe, zählen zu den potages speciaux oder auch potages riches, da ihre Zutaten besonders kostspielig sind. In jedem Fall werden die Krustentiere mit (siehe) Mirepoix rot gedämpft. Tomaten beifügen, weiterdämpfen. Mit Cognac flambieren, mit Weißwein ablöschen und reduzieren. Mit (siehe) Fumet de poisson wird aufgefüllt, etwa 10 Minuten kochen lassen. Ohne das Schwanzfleisch werden die Krustentiere zerstoßen und weiter mitgekocht. Die Bisque passieren, mit Reismehl binden, mit Eigelb und Rahm verfeinern, das in Würfel geschnittene Schwanzfleisch und die Scheren dazugeben.
http://www.x4u.net/kochen/kulinarisches/kulinarisch_b.htm

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-12-01 18:11:02 GMT)
--------------------------------------------------

BISQUE Gebundene Suppe von Schalen- und Krustentieren, mit Sahne verfeinert z.B. Krebsbisque oder Hummerbisque.
http://www.fuessenhaeuser.de/ulis_home_1/kitchenword.htm
Bisque gebundene Suppe von Krustentieren (meist Hummer) mit Fleischanteilen der verwendeten Krustentiere als Einlage
http://koecheverein-schwerin.de/jugend/kueche/theorie/abc/ab...

Hmm, nachdem ich nun noch ein wenig weiter rumgestöbert habe, glaube ich, dass ich "Bisque" gar nicht übersetzen würde (wie bei der ital. Minestrone)- denn die "Bisque" ist nicht einfach "nur" eine Suppe, sie ist eine "Edelsuppe"...
¦-)

Leyal
Local time: 08:51
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank an euch alle.
Hier kommt es letztendlich auf die Textgattung an. Da keiner meiner Bekannten, die wirklich gern kochen und essen, "Bisque" kannte, serviert der Butler nun "Hummercremesuppe".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ian M-H (X): Hummer bisque: http://www.randomhouse.de/content/edition/excerpts/117_00269...
4 mins
  -> danke

agree  Ricki Farn: Ja, wer einen Butler hat und Sir genannt wird, braucht auch Hummersuppe! (igitt :-)
6 mins
  -> dann kann ich ja von Glück reden, dass ich nur Scampis und Calamares mag - da macht mir das Fehlen des Butlers dann nicht mehr allzu viel aus ;_)

agree  Will Matter
1 hr
  -> danke

agree  jccantrell: Lobster bisque, mmmmmm,, but I would not put a bisque as the main course.
1 hr
  -> danke

agree  Caro Maucher: ich bin auch für nicht übersetzen.
15 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Hummerschaumsuppe


Explanation:
mein ehemaliger Chef (der dt. VN-Botschafter) in den USA hatte zwei tolle junge österreichische "Leibköche", die regelmäßig für die Abendessen in seiner Residenz gekocht haben. Da gab es häufiger "lobster bisque" als Vorspeise. Wenn auch dt. Gäste geladen waren, haben wir die Menükarten für die Abendessen auch übersetzt. Nach langem Hin und Her mit den beiden Köchen haben wir bei Lobster Bisque immer "Hummerschaumsuppe" geschrieben, weil die Sahne, die in die Suppe gehört, bei ihrem Rezept vorher geschlagen wurde und nicht einfach in flüssiger Form hinzugegeben wurde. Außerdem wurde der größte Teil des Hummerfleisches mit der Suppenflüssigkeit püriert, was auch zu einer schaumigen Konsistenz führte.
Hope this helps!

Barbara Wiegel
Germany
Local time: 08:51
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: It does help indeed. Thanks. And your typing smiley is great.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Hummernsuppe


Explanation:
Catfish Bisque Recipe #16007
This is my version of a Lobster Bisque. My Family can not have Shellfish so I switched it to Catfish. Might be good with another kind of fish. http://www.recipezaar.com/16007 Es ist also anzunehmen, dass STANDARD BISQUE = Hummernsuppe ist.

karkadee
Local time: 08:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search