GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:03 Oct 9, 2011 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: DERDOKTOR Local time: 16:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | Unterschrift : Erika Mustermann, Siegel |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Unterschrift : Erika Mustermann, Siegel Explanation: würde ich ab /s/ übersetzen. Eigenhändig gefertigt und gesiegelt am.... wäre die Zeile darüber. Obwohl auch rechtsdeutsch sehr ausgestopft wirkt, ist es keine Konkurrenz für englische Rechtssprache. Deren direkte Übersetzung wirkt im Deutschen barock. |
| |
Grading comment
| ||