consists from Foam and Compost

German translation: besteht aus (einer Mischung von) Styroporgranulat und Kompost(erde)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:consists from Foam and Compost
German translation:besteht aus (einer Mischung von) Styroporgranulat und Kompost(erde)
Entered by: Jonas_Je

14:22 Apr 2, 2008
English to German translations [PRO]
Science - Botany / Bioprodukte
English term or phrase: consists from Foam and Compost
"The seeds are planted in special *trays inside the organic greenhouse with natural soil consists from Foam and Compost.*"

Es geht um Bio-Salat. Im Text werden der Anbau und die Ernte beschrieben, wobei ich mit diesem Teilsatz Probleme habe. Ich gehe von speziellen Behältern im Bio-Gewächshaus aus, aber der Anschluss mit "consists from" macht mich stutzig. Müsste es nicht "with natural soil THAT consists OF..." heißen?

Konkret geht es mir um den Terminus "foam". Ist da wirklich Schaum gemeint?
Jonas_Je
Local time: 01:13
besteht aus (einer Mischung von) Styroporgranulat und Kompost(erde)
Explanation:
Because the main ingredient is the soil, perhaps it is advisable to change the 'order of appearance', as is the custom with food ingredients. Therefore, it could also be "besteht aus Komposterde mit einer Beimischung von Styroporgranulat" (and no one claims that the "Granulat" shoud be uniform, as in "Perlen").
Selected response from:

SinnerAtta
Canada
Local time: 16:13
Grading comment
Ich bedanke mich für die Antwort und die zahlreichen hilfreichen Kommentare oben, das ist wirklich eine vorbildlich gemeinschaftlich gefundene Lösung!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3besteht aus (einer Mischung von) Styroporgranulat und Kompost(erde)
SinnerAtta


Discussion entries: 16





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
consists from foam and compost
besteht aus (einer Mischung von) Styroporgranulat und Kompost(erde)


Explanation:
Because the main ingredient is the soil, perhaps it is advisable to change the 'order of appearance', as is the custom with food ingredients. Therefore, it could also be "besteht aus Komposterde mit einer Beimischung von Styroporgranulat" (and no one claims that the "Granulat" shoud be uniform, as in "Perlen").

SinnerAtta
Canada
Local time: 16:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ich bedanke mich für die Antwort und die zahlreichen hilfreichen Kommentare oben, das ist wirklich eine vorbildlich gemeinschaftlich gefundene Lösung!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search