bedding down

German translation: Einfahren

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bedding in
German translation:Einfahren
Entered by: Christiane Rose (X)

12:49 Feb 23, 2003
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / automotive
English term or phrase: bedding down
"Bedding down of the brake shoes" bei einem "drum-in-disc type parking brake system".
Christiane Rose (X)
Germany
Local time: 08:39
einfahren
Explanation:
Bremsen müssen erst eingefahren werden.
vgl.:
ensure maximum performance and service life, new brake pads, shoes and discs require “bedding in”. This is best achieved by using the vehicle under normal driving conditions for at least 150 miles (250km). Avoid violent braking from high speed or excessive light braking applications during this period
www.exford.co.uk/Brakeworld/Welcome2.htm
Einfahren
Mit den stark verlängerten Wartungsintervallen und wegfallenden Erstinspektionen hat man den Eindruck, das Einfahren neuer Bauteile sei nicht mehr nötig. Natürlich gibt es z.B. für Motoren und andere Baugruppen Einlaufprogramme beim Hersteller. Auch wird man nicht direkt die Folgen mangelnden Einfahrens spüren. Doch ist es weiterhin nötig, Neu- oder Austauschbauteilen oder -gruppen nicht sofort die volle Leistungsfähigkeit abzuverlangen. Dies gilt z.B. sogar für neue Bremsbeläge, die dies nicht nur mit höherer Lebensdauer sondern vor allem mit einem besseren Betriebsverhalten dank
www.kfz-tech.de/Stichwortverzeichnis.htm
Ich unterstelle, dass "bedding down" = "bedding in", mehr Kontext wäre nötig.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-03 19:03:02 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke für die Bewertung.
Aber es wäre doch ganz interessant, was genau \"bedding down\" in diesem Kontext auf deutsch heisst. Vielleicht findet doch jemand noch etwas.
Selected response from:

Ilse_Utz (X)
Local time: 08:39
Grading comment
Da es sich um einen Vorgang handelte, der in der Werkstatt vorgenommen werden sollte, glaube ich nicht, dass es um "Einfahren" ging, sondern um eine Form des Einstellens. "Bedding down" scheint da doch etwas anderes zu sein als "bedding in". Trotzdem vielen Dank für die Antwort!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3einbetten
Klaus Dorn (X)
2 +1einfahren
Ilse_Utz (X)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
einbetten


Explanation:
is what I would say here...

Klaus Dorn (X)
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
einfahren


Explanation:
Bremsen müssen erst eingefahren werden.
vgl.:
ensure maximum performance and service life, new brake pads, shoes and discs require “bedding in”. This is best achieved by using the vehicle under normal driving conditions for at least 150 miles (250km). Avoid violent braking from high speed or excessive light braking applications during this period
www.exford.co.uk/Brakeworld/Welcome2.htm
Einfahren
Mit den stark verlängerten Wartungsintervallen und wegfallenden Erstinspektionen hat man den Eindruck, das Einfahren neuer Bauteile sei nicht mehr nötig. Natürlich gibt es z.B. für Motoren und andere Baugruppen Einlaufprogramme beim Hersteller. Auch wird man nicht direkt die Folgen mangelnden Einfahrens spüren. Doch ist es weiterhin nötig, Neu- oder Austauschbauteilen oder -gruppen nicht sofort die volle Leistungsfähigkeit abzuverlangen. Dies gilt z.B. sogar für neue Bremsbeläge, die dies nicht nur mit höherer Lebensdauer sondern vor allem mit einem besseren Betriebsverhalten dank
www.kfz-tech.de/Stichwortverzeichnis.htm
Ich unterstelle, dass "bedding down" = "bedding in", mehr Kontext wäre nötig.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-03 19:03:02 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke für die Bewertung.
Aber es wäre doch ganz interessant, was genau \"bedding down\" in diesem Kontext auf deutsch heisst. Vielleicht findet doch jemand noch etwas.

Ilse_Utz (X)
Local time: 08:39
PRO pts in category: 2
Grading comment
Da es sich um einen Vorgang handelte, der in der Werkstatt vorgenommen werden sollte, glaube ich nicht, dass es um "Einfahren" ging, sondern um eine Form des Einstellens. "Bedding down" scheint da doch etwas anderes zu sein als "bedding in". Trotzdem vielen Dank für die Antwort!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Jory: My take as well
3 hrs
  -> Thank you, John
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search