don't use your car hands free

German translation: Freisprechanlage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:car hands free
German translation:Freisprechanlage
Entered by: Nicole Schnell

02:20 Apr 22, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Automotive / Cars & Trucks / Freisprechanlagen
English term or phrase: don't use your car hands free
Aus der Einbau- und Bedienungsanleitung für eine Bluetooth-Freisprechanlage.

"Safety Notes:

Only use your car hands free when the traffic situation permits. For safety reasons and to comply with legal requirements, we recommend you do not pick up the mobile phone handset while you are driving."

Gibt es eine schnittigere Lösung als "nehmen Sie Ihre Hände nicht vom Lenkrad"? ("Freihändig fahren" wäre sicher reizvoll, aber den Scherz darf ich mir wohl nicht erlauben..)

Ganz vielen Dank im Voraus!
Nicole Schnell
United States
Local time: 07:51
Freisprechanlage
Explanation:
the "hands free" is the Freisprechanlage

not sure I understand your Q? (but it's late here)

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2007-04-22 03:04:11 GMT)
--------------------------------------------------

car hand free = the car's hand-free system

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-04-22 03:06:11 GMT)
--------------------------------------------------

Only use your Freisprechanlage when the traffic situation permits.
Selected response from:

Cilian O'Tuama
Germany
Local time: 16:51
Grading comment
Thanks a ton, Cilian and colleagues!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +13Freisprechanlage
Cilian O'Tuama
4nehmen Sie Ihre Hände nicht vom Lenkrad
Rafael Hurovich


Discussion entries: 9





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nehmen Sie Ihre Hände nicht vom Lenkrad


Explanation:
Die vorgeschlagene Übersetzung scheint mir die beste Lösung (technisch einfach und präzis). Gerechtlich gesehen ist auch klar und erregt keine weiteren Fragen.

Rafael Hurovich
Israel
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: Nimmt man in Brasilien die Hände vom Steuer, wenn es die Verkehrssituation erlaubt?
4 hrs
  -> Natürlich, wie in jedem zivilisierten Land!!
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
hands free
Freisprechanlage


Explanation:
the "hands free" is the Freisprechanlage

not sure I understand your Q? (but it's late here)

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2007-04-22 03:04:11 GMT)
--------------------------------------------------

car hand free = the car's hand-free system

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-04-22 03:06:11 GMT)
--------------------------------------------------

Only use your Freisprechanlage when the traffic situation permits.

Cilian O'Tuama
Germany
Local time: 16:51
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 82
Grading comment
Thanks a ton, Cilian and colleagues!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Urban
1 hr

agree  Ulrike Kraemer: At first glance, I thought it meant "nehmen Sie Ihre Hände nicht vom Lenkrad", but this makes more sense. It might be a good idea to confirm with the client.
3 hrs
  -> sure, that's always a possibility, but hardly necessary here - isn't the long-shot alternative a bit wacky?

agree  BrigitteHilgner: Hände ans Steuer - Freisprechanlage
3 hrs

agree  Bernhard Sulzer: to suggest taking off your hands while driving would be crazy. But then again - who are these people ?? PS: maybe the part " car-kit" was left out by accident ? ( pun intended)
4 hrs
  -> would that be an 'armless accident?

agree  Hans G. Liepert
4 hrs

agree  MMUlr
4 hrs

agree  David Seycek: Your car hands free » die Freisprecheinrichtung Ihres Wagens. Mir kommt übrigens „Freisprecheinrichtung“ geläufiger vor als „Freisprechanlage“.
5 hrs
  -> Well, I won't argue with that. It was more of an attempted explanation than translation

agree  Thomas Bollmann
6 hrs

agree  Dr. Georg Schweigart
6 hrs

neutral  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Hier handelt es sich nicht um eine Freisprech*anlage*, die i. d. R. fest im Fahrzeug montiert ist, sondern um die Freisprech*einrichtung*, mit der das Handy in jedem beliebigen Fahrzeug verwendet werden kann (sprich: Mikro+Kopfhörer/Raumlautsprecher).
8 hrs
  -> ok

agree  David Moore (X)
12 hrs

agree  Andrea Melletat
1 day 1 hr

agree  Sonia Heidemann
1 day 5 hrs

agree  Herbert Waldherr: Es scheint sich hier wirklich um eine fest eingebaute Freisprecheinrichtung zu handeln, wie sie in vielen Fahrzeugen (Mittelklasse aufwaerts) zu finden ist: Mikrofon in der A-Säule oder Nähe Innenspiegel, Ausgabe über Lautsprecher des Autoradios
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search