addressed

German translation: (hier:) unterscheiden sich

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:addressed
German translation:(hier:) unterscheiden sich
Entered by: Gert Sass (M.A.)

19:12 Feb 11, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Kraftstoffverbrauch
English term or phrase: addressed
This XXX engine generation incorporated latest engine technology and offers significant improvement in torque, power, service intervals and fuel consumption. The driving benefits of this engine generation are addressed differently than the Euro 3 generation.

Was bedeutet "addressed differently" im letzten Satz?
Angelika Koerber
Germany
Local time: 20:21
(hier:) unterscheiden sich
Explanation:
Die Vorzüge dieser Motorengeneration unterscheiden sich von denen der Euro-3-Generation [=ihrer Vorgänger].

Wörtlich genommen, ergibt "are addressed differently" m. E. bereits im Englischen nicht mehr Sinn als schlicht "differ". Wenn von verschiedenen Generationen die Rede ist, darf man davon ausgehen, dass jede ihre eigenen Vorzüge hat.
Auch an anderer Stelle stößt der Textauszug an Grenzen grammatikalischer Vertretbarkeit.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-11 20:25:23 GMT)
--------------------------------------------------

[bzw. Vorgängerin]

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-11 22:03:28 GMT)
--------------------------------------------------

@Gela: Ganz genau, es geht um die Abgasnorm. Aktuelle (zuletzt beschlossene) Abgasnorm ist m. E. die Euro-5-Norm. Vorschläge zu Euro-6 (tlw sogar Euro-7) scheinen hier und da bereits im Gespräch zu sein.
Selected response from:

Gert Sass (M.A.)
Germany
Local time: 20:21
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4(hier:) unterscheiden sich
Gert Sass (M.A.)
3 +1verwendet / genutzt / eingesetzt
Jerzy Czopik


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
verwendet / genutzt / eingesetzt


Explanation:
anders verwendet / genutzt, als das bei der Euro-3-Generation der Fall war.

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 20:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Petra Raspel (X)
34 mins
  -> Dankeschön :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
are addressed differently
(hier:) unterscheiden sich


Explanation:
Die Vorzüge dieser Motorengeneration unterscheiden sich von denen der Euro-3-Generation [=ihrer Vorgänger].

Wörtlich genommen, ergibt "are addressed differently" m. E. bereits im Englischen nicht mehr Sinn als schlicht "differ". Wenn von verschiedenen Generationen die Rede ist, darf man davon ausgehen, dass jede ihre eigenen Vorzüge hat.
Auch an anderer Stelle stößt der Textauszug an Grenzen grammatikalischer Vertretbarkeit.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-11 20:25:23 GMT)
--------------------------------------------------

[bzw. Vorgängerin]

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-11 22:03:28 GMT)
--------------------------------------------------

@Gela: Ganz genau, es geht um die Abgasnorm. Aktuelle (zuletzt beschlossene) Abgasnorm ist m. E. die Euro-5-Norm. Vorschläge zu Euro-6 (tlw sogar Euro-7) scheinen hier und da bereits im Gespräch zu sein.

Gert Sass (M.A.)
Germany
Local time: 20:21
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 18
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe!
Notes to answerer
Asker: Nett gesagt ;-) Vielen Dank schon mal, aber eine Frage hätte ich noch: Könnte Euro 3 sich eventuell auf die Abgasnorm beziehen? Oder wie muss ich eine Euro 3-Generation verstehen?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X): das sehe ich auch so
37 mins
  -> Danke Ingeborg.

agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Schließe mich hier an. Bei 'Euro 3' würde ich einfach 'Norm' hinzusetzen; wer weiß, was (außer Abgasen) da alles noch mitspielt.
1 hr
  -> Danke Irene. Ich denke, es geht schon eindeutig um die Abgase, deren zul. Grenzwerte nach Motor- und Kfz-Typen gestaffelt werden.

agree  Steffen Walter
12 hrs
  -> Danke Steffen.

agree  Ulrike Kraemer: Klingt wahrscheinlich. Mehr als vermuten (und hoffen, dass es stimmt), kann man hier eh nicht.
13 hrs
  -> Danke LittleBalu.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search