aeronautic steel multi-tubular frame

German translation: Gitterrohrrahmen aus Flugzeugstahl

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:aeronautic steel multi-tubular frame
German translation:Gitterrohrrahmen aus Flugzeugstahl
Entered by: Birgit Niggemann

16:52 Dec 18, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: aeronautic steel multi-tubular frame
habe keinen weiteren Kontext, ist immer noch aus der Liste der Spezifikationen und unter "others"
Kann mir jemand helfen?

Danke schön
Birgit
Birgit Niggemann
Local time: 05:24
estructura multitubular de acero aeronautico
Explanation:
Ver
www.lavozdelinterior.com.ar/2004/0206/suplementos/automotor... - 25k - Resultado Suplementario

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-12-18 17:31:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ich bitte vielmals um Entschuldigung: hab' mich in der Zielsprache geirrt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-12-18 18:07:16 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleich hilft Ihnen folgender Ausdruck:
"Gitterrohrrahmen aus Flugzeugstahl"
siehe hierzu:
http://209.85.165.104/search?q=cache:qaJrwCKydMwJ:www.sportb...

und nochmals Entschuldigung für den Fauxpas
Selected response from:

Claudio Bauer
Local time: 00:24
Grading comment
Vielen Dank an Euch beide.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4estructura multitubular de acero aeronautico
Claudio Bauer
3Gitterrorrahmen aus Flugzeugstahl
Herbie


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
estructura multitubular de acero aeronautico


Explanation:
Ver
www.lavozdelinterior.com.ar/2004/0206/suplementos/automotor... - 25k - Resultado Suplementario

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-12-18 17:31:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ich bitte vielmals um Entschuldigung: hab' mich in der Zielsprache geirrt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-12-18 18:07:16 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleich hilft Ihnen folgender Ausdruck:
"Gitterrohrrahmen aus Flugzeugstahl"
siehe hierzu:
http://209.85.165.104/search?q=cache:qaJrwCKydMwJ:www.sportb...

und nochmals Entschuldigung für den Fauxpas

Claudio Bauer
Local time: 00:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank an Euch beide.
Notes to answerer
Asker: Gracias, pero necessito este en aleman...

Asker: Macht ja nix, hat ein kleines Lächeln hervorgerufen, nachdem ich mich schon sooo lange mit diesen paar Begriffen herumärgere...

Asker: der Link hilft mir schon super. Vielen Dank. -- und wie gesagt, macht nichts, quiero practicar mi espanol ;)

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gitterrorrahmen aus Flugzeugstahl


Explanation:
So baut man stabile + gewichtsparende Chassis

Herbie
Germany
Local time: 05:24
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search