developing countries (here)

German translation: sich entwickelnde / aufstrebende Länder

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:developing countries (here)
German translation:sich entwickelnde / aufstrebende Länder
Entered by: Nicole Schnell

01:19 Mar 30, 2006
English to German translations [PRO]
Marketing - Automotive / Cars & Trucks / press release
English term or phrase: developing countries (here)
Weniger eine Übersetzungs- als eine Diplomatiefrage:

Pressemitteilung einer amer. Vertriebsfirma über Kooperation mit einem chinesischen Hersteller und Regierungsverträgen mit afrikanischen Staaten.

Wie nenne ich "developing countries" -

Entwicklungsländer?
Drittte Welt Länder?
Aufstrebende Nationen?
Aufstrebende Industrienationen?

ohne mich heftig in die Nesseln zu setzen?
Es geht um öffentliche Transportsysteme in Afrika.

Riesendank im Voraus.
Nicole Schnell
United States
Local time: 07:07
sich entwickelnde Länder
Explanation:
Nun, eigentlich finde ich "aufstrebende Nationen" auch nicht verkehrt.
Man kann "Entwicklung" aber auch einfach adjektivieren. Dann sind es zwar immer noch die Entwicklungsländer, aber man sieht es sozusagen erst auf den zweiten Blick. Kommt natürlich auf den Satz an und ob man es gut unterbringen kann. Und in diesem Falle wie so oft auch auf den Geschmack. ;o)


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-03-30 02:04:37 GMT)
--------------------------------------------------

Wobei mir gerade auffällt: "aufstrebend" ist ja auch adjektiviert.
Es ist halt schon etwas später hier.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-04-03 01:57:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke Nicole!! :O)))))
Selected response from:

Stefanie Neubert
Sweden
Local time: 16:07
Grading comment
Stefanie's und Anne's Vorschläge waren hier eher angebracht. Die Wörterbuch-Version ist selbstverständlich korrekt, dafür hätte ich allerdings keine KudoZ-Frage gestellt.
Ganz herzlichen Dank an Alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Entwicklungslaender
Klaus Stracker
4sich entwickelnde Länder
Stefanie Neubert


Discussion entries: 8





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Entwicklungslaender


Explanation:
s.o.

Klaus Stracker
Local time: 15:07
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Reinhardt
14 mins

neutral  Ingeborg Gowans (X): vielleicht waere doch 'aufstrebende Nationen etwas schmackhafter fuer die Werbung?
18 mins

agree  Claudia Tomaschek: Die einzige richtige Übersetzung, die nächste Stufe wäre Schwellenländer (countries and territories in transition), aber die haben developing countries noch nicht erreicht. Andere Begriffe, wie auftrebende Nationen führen nur zu einer Verunsicherung.
5 hrs

agree  Sabine Schlottky: mit Teresa und Claudia
5 hrs

agree  Monika Berger: mit Claudia
5 hrs

agree  Aniello Scognamiglio (X): Vom Begriff her ist "Entwicklungsland" korrekt (Dritte Welt ist schon lange "out"). Nur: Was ist ein Entwicklungsland? Nimmt man wirtschaftliche, politische oder... Gründe als Maßstab? (Bitte "ä" verwenden)
6 hrs

agree  Stefanie Neubert: da ich den Begriff "Entwicklungsland" trotz Alternativvorschalg natürlich als die korrekte Übersetzung "erkenne" > meine Zustimmung.. :O)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sich entwickelnde Länder


Explanation:
Nun, eigentlich finde ich "aufstrebende Nationen" auch nicht verkehrt.
Man kann "Entwicklung" aber auch einfach adjektivieren. Dann sind es zwar immer noch die Entwicklungsländer, aber man sieht es sozusagen erst auf den zweiten Blick. Kommt natürlich auf den Satz an und ob man es gut unterbringen kann. Und in diesem Falle wie so oft auch auf den Geschmack. ;o)


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-03-30 02:04:37 GMT)
--------------------------------------------------

Wobei mir gerade auffällt: "aufstrebend" ist ja auch adjektiviert.
Es ist halt schon etwas später hier.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-04-03 01:57:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke Nicole!! :O)))))

Stefanie Neubert
Sweden
Local time: 16:07
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
Stefanie's und Anne's Vorschläge waren hier eher angebracht. Die Wörterbuch-Version ist selbstverständlich korrekt, dafür hätte ich allerdings keine KudoZ-Frage gestellt.
Ganz herzlichen Dank an Alle!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search