A SOMETHING OVERTAKES THE MIND - WE DO NOT HEAR IT COMING

German translation: Etwas holt uns ein - wir können es noch nicht erfassen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:A SOMETHING OVERTAKES THE MIND - WE DO NOT HEAR IT COMING
German translation:Etwas holt uns ein - wir können es noch nicht erfassen
Entered by: heixly (X)

10:54 Aug 12, 2008
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / words I read in an installation
English term or phrase: A SOMETHING OVERTAKES THE MIND - WE DO NOT HEAR IT COMING
by Kiki Smith: Her Home
heixly (X)
Local time: 15:27
Etwas holt uns ein - wir können es noch nicht erfassen
Explanation:
Habe mir die Passagen angeschaut und denke, dass könnte passen.
Selected response from:

Ilona Hessner
Germany
Local time: 15:27
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Etwas holt uns ein - wir können es noch nicht erfassen
Ilona Hessner
2Was über unseren Horizont geht, nehmen wir nicht wahr
hazmatgerman (X)
Summary of reference entries provided
EC Translate

Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
a something overtakes the mind - we do not hear it coming
Was über unseren Horizont geht, nehmen wir nicht wahr


Explanation:
Etwa wie "solange wir etwas nicht verstehen, scheint es Zauber/Magie zu sein". Technology sufficiently advanced will appear as magic to inhabitants of Sol III.

hazmatgerman (X)
Local time: 15:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a something overtakes the mind - we do not hear it coming
Etwas holt uns ein - wir können es noch nicht erfassen


Explanation:
Habe mir die Passagen angeschaut und denke, dass könnte passen.

Ilona Hessner
Germany
Local time: 15:27
Native speaker of: German
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 mins
Reference

Reference information:
It's an Emily Dickinson fragment. See ref below.


    Reference: http://books.google.at/books?id=jT2d6_R9VFUC&pg=PA23&lpg=PA2...
EC Translate
Norway
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search