a girl's best friend

German translation: lässt Frauenherzen höher schlagen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:are a girl's best friend
German translation:lässt Frauenherzen höher schlagen
Entered by: Sonja Wesseler (X)

09:36 Apr 1, 2009
English to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: a girl's best friend
Werbeflyer für eine Gesichtsbehandlung mit Hochfrequenzstrom. Hat jemand eine originelle Idee, wie der Begriff "a girl's best friend" hier auf Deutsch heißen könnte? Ich möchte den Satz ungern auf Englisch lassen, da es sich bei dem Zielpublikum teilweise um ältere Frauen (jedenfalls für den kompletten Flyer, auch wenn ausgerechnet diese Behandlung eher jüngere Frauen anspricht) aber insbesondere um ein recht anspruchsvolles Publikum handelt:

"Direct High frequency is a girl’s best friend – using a
radio wave it produces a small amount the gas ‘ozone’ which is anti bacterial and kills spots in their tracks.
Sonja Wesseler (X)
Local time: 21:49
lässt Frauen(gesichter) strahlen/Frauenherzen höher schlagen
Explanation:
in Anlehnung an "Diamonds are a girl's best friend"

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-04-01 10:00:34 GMT)
--------------------------------------------------

oder etwas nüchterner:
unterstreicht (bringt optimal...zur Geltung) die Schönheit jeder Frau
Selected response from:

Anja C.
Switzerland
Local time: 21:49
Grading comment
Es war wirklich sehr schwer, sich hier zu entscheiden. Vielen Dank für die zahlreichen tollen Anregungen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +12lässt Frauen(gesichter) strahlen/Frauenherzen höher schlagen
Anja C.
3 +4Hochfrequenzbehandlung - denn wahre Schönheit kommt nicht nur von innen
Annette Scheler
3 +1auf Englisch lassen
Esther Wiemeyer
4die Hochfrequenzbehandlung ist "a girl´s best friend" - sie lässt Frauen strahlen wie ein Diamant
deulat
3 +1- der Weg Ihrer Schönheit ans/ins Tageslicht
Rayne Trans
4Hochfrequenzbehandlung - (Und S(s)ie) Strahlen wie die Sonne
Chris Weimar (M.A.)
3ein Verbündeter der Frauen
inkweaver
3kleiner Helfer
Maria Simmen
3tut Frauen gut
Caro Maucher
3Seit es HF-Behandlungen gibt haben Frauen eine neue beste Freundin
Katja Schoone
3 -2Ein Frauenschwarm
Rolf Keiser


Discussion entries: 14





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
Ein Frauenschwarm


Explanation:
spontaner Einfall

Rolf Keiser
Switzerland
Local time: 21:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: Hochfrequenz ist ein Frauenschwarm?
5 mins
  -> Nein, aber die Wirkung derselben

disagree  Aniello Scognamiglio (X): Sinn!? Ein Frauenschwarm ist: http://www.mydict.com/Wort/Frauenschwarm/ //Mir ging es nur um die anschaulichen Beispiele. Das Wörterbuch verwende ich überhaupt nicht.
15 mins
  -> die aufgeführte URL würde ich lieber für Chinesisch verwenden!/dennoch, schwacher Vergleich!

disagree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Eine Sache oder Wirkung kann kein Frauenschwarm sein, nur ein Wesen; höchstens könnte die Wirkung umschwärmt werden, was jedoch immer noch schräg und bemüht klingt und absolut nicht kollokiert.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ein Verbündeter der Frauen


Explanation:
Noch eine Idee ...

inkweaver
Germany
Local time: 21:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio (X): zu starke Assoziation mit einer Person (Verbündeter).
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kleiner Helfer


Explanation:
auch ein spontaner Einfall

Maria Simmen
Germany
Local time: 21:49
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Caro Maucher: dabei denke ich persönlich an Mother's Little Helper von den Stones und an Abhängigkeit
4 mins

neutral  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Ich musste auch sofort an 'mommy's little helpers' denken (Antidepressiva) - zumal bei für BCN eisigen Temperaturen und Dauerregen.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tut Frauen gut


Explanation:
oder 'tut/hat, was Frauen wollen'

Weiterer Vorschlag

Caro Maucher
Germany
Local time: 21:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: hört sich für mich mysteriös genug an, um Werbung für einen Vibrator zu sein ;-)/Na ja: tut was Frauen wollen, da denke ich nicht an eine Hochfrequenzbehandlung, oder?
3 hrs
  -> Ups! (c:
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +12
lässt Frauen(gesichter) strahlen/Frauenherzen höher schlagen


Explanation:
in Anlehnung an "Diamonds are a girl's best friend"

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-04-01 10:00:34 GMT)
--------------------------------------------------

oder etwas nüchterner:
unterstreicht (bringt optimal...zur Geltung) die Schönheit jeder Frau

Anja C.
Switzerland
Local time: 21:49
Native speaker of: German
PRO pts in category: 36
Grading comment
Es war wirklich sehr schwer, sich hier zu entscheiden. Vielen Dank für die zahlreichen tollen Anregungen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katrin Eichler: Den Vorschlag "lässt Frauenherzen höher schlagen" finde ich sehr gut.
8 mins
  -> danke, Kathrin

agree  Aniello Scognamiglio (X): die Richtung gefällt mir, unabhängig davon, ob die Frauen 26 oder 62 sind.
9 mins
  -> danke!

agree  Esther Wiemeyer: "lässt Frauenherzen höher schlagen" gefällt mir gut
12 mins
  -> danke!

agree  pme: "lässt Frauenherzen höher schlagen" passt am besten
15 mins
  -> danke!

agree  Rolf Keiser: Strahlen und Hochfrequenz - die Assoziation finde ich prima!!
17 mins
  -> danke, Goldcoaster

agree  Steffen Walter
33 mins
  -> danke, Steffen

agree  Dra Molnar: Die Hochfrequenzbehandlung lässt die Gesichter der Frauen erstrahlen...wie wär's damit?
34 mins
  -> ...das war mein Hintergedanke bei (-gesichter) ;-)

neutral  Katia DG: am ehesten noch "lässt Frauen strahlen"; "strahlen" weckt u.U. ungute Assoziationen... /// Frauengesichter ist einfach zu lang und zu unrhythmisch für einen Slogan
35 mins
  -> danke, Katja - "das Wort 'Frauengesichter' hat in einem Werbeslogan nichts zu suchen"...?? // ungefähr so unrhythmisch (und unsexy) wie Hochfrequenzbehandlung ;-)

agree  Chris Weimar (M.A.): Klassiker!
1 hr
  -> yep - danke, Chris :-)

agree  Harald Moelzer (medical-translator): "lässt Frauengesichter strahlen" trifft es doch ganz genau!!
2 hrs
  -> danke, Harald

agree  Isabel Severing
2 hrs
  -> danke, Isabel

agree  Kay Barbara
3 hrs
  -> danke, Kay

agree  Andrea Hauer: perfekt :-)) abgesehen davon, dass sich "Gesichtsbehandlung mit Hochfrequenzstrom" anhört wie eine Behandlung für Schwerverbrecherinnen // naja, wahrscheinlich "strahlen" sie danach im wahrsten Sinne des Wortes ;-)
10 hrs
  -> danke, Andrea! und ja, allerdings - was frau sich nicht alles antut...und das vermutlich noch für teures Geld ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
auf Englisch lassen


Explanation:
Ich weiß - Du hast geschrieben, dass Du das nicht möchtest. Aber in Erinnerung an den alten Schlager "Diamonds are a girl's best friend" würde ich es tatsächlich stehen lassen, zumal die Zielgruppe ihn (und die darauf basierende Diamantenwerbung von vor rund 20 Jahren) sicherlich kennt.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-04-01 10:12:46 GMT)
--------------------------------------------------

Deinen letzten Vorschlag oben in den clarifications finde ich persönlich gar nicht schlecht; vielleicht mit einem Gedankenstrich?

"Direkte Hochfrequenzbehandlung - a girl's best friend", und anschließend die Erklärung.

Esther Wiemeyer
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke. Ich finde es aber auch in der Hinsicht schwierig, dass der Satz dann lauten würde "Direct High Frequency is a girl's best friend" und da würde ich vermuten, dass den ersten Teil des Satzes nicht jede alte Dame verstehen würde.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: 20 Jahre? Dass ich nicht lache -"Diamonds Are a Girl's Best Friend" is a song introduced by Carol Channing in the original Broadway production of Gentlemen Prefer Blondes (1949)" Dein Vorschlag! No comment!
3 mins

neutral  Aniello Scognamiglio (X): eben nicht auf Englisch lassen, siehe Zielgruppe!
13 mins

neutral  Steffen Walter: Mit italengger - ich würde auf jeden Fall eine deutsche Übersetzung anbieten.
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Hochfrequenzbehandlung - denn wahre Schönheit kommt nicht nur von innen


Explanation:
um einen anderen bekannten Spruch abzuwandeln

Annette Scheler
Germany
Local time: 21:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hi Annette, dein Vorschlag ist super, allerdings passt es nicht in den weiteren Kontext (den ich hier - wie man sieht - nicht veröffentlicht habe). Es ist mehr ein Fließtext, in dem die Wirkungs-/Arbeitsweise erklärt wird, nicht so sehr eine Überschrift. Danke trotzdem!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chris Weimar (M.A.)
1 hr

agree  Steffen Walter: Auch gut :-)
1 hr

agree  Katja Schoone: Gefällt mir am besten
2 hrs

agree  Kay Barbara: Auch gut
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
die Hochfrequenzbehandlung ist "a girl´s best friend" - sie lässt Frauen strahlen wie ein Diamant


Explanation:
damit hätten wir eine doppelte Metaphorisierung - durch die Beibehaltung zudem die Assoziation mit der unwiderstehlichen Marilyn

deulat
Germany
Local time: 21:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
- der Weg Ihrer Schönheit ans/ins Tageslicht


Explanation:
Ein sehr frei übersetzter Vorschlag.

Weitere Möglichkeiten wären:

Gesichtsbehandlung mit Hochfrequenzstrom -

- befreit Ihre wahre Schönheit/ Ihr schönstes Gesicht
- gibt Ihrer wahren Schönheit eine Chance
- entblättert Ihre wahre Schönheit

Diese sind leicht angelehnt an William Butler Yeats, Synges Tod: "Hinter der Maske ist immer ein lebendiges Gesicht."

Rayne Trans
Germany
Local time: 21:49
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chris Weimar (M.A.)
26 mins
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hochfrequenzbehandlung - (Und S(s)ie) Strahlen wie die Sonne


Explanation:
Wär' vielleicht noch eine Option :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-04-01 11:43:28 GMT)
--------------------------------------------------

Hochfrequenzbehandlung - Für schöne und gesunde Haut / Schöne Haut für Sonnenscheine

Chris Weimar (M.A.)
Germany
Local time: 21:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Hallo Chris, siehe mein Kommentar an Annette - ich hätte doch mehr Kontext anbieten sollen. Trotzdem vielen Dank!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Seit es HF-Behandlungen gibt haben Frauen eine neue beste Freundin


Explanation:
Als Alternative und um ein bisschen näher am AT zu bleiben, wobei schon wirklich gute Vorschläge dabei waren.

Katja Schoone
Germany
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search