a stable trip volume assumption

German translation: Annahme gleichbleibender Vermietmenge

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: a stable trip volume assumption
German translation:Annahme gleichbleibender Vermietmenge
Entered by: maria fischer

18:05 Aug 17, 2020
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: a stable trip volume assumption
Assuming that sales growth solely come from growth in core categories with existing customers for Europe and a stable trip volume assumption for North America

It is a Management Report. What could be meant with "trip volume"? The company rents sustainable plactic packaging for fruit and vegetable retailers (pooling)
maria fischer
Germany
Local time: 09:33
gleichbleibende Reisetätigkeit
Explanation:
Würde ich im Deutschen wie folgt formulieren (auch wenn es der Quelltext wäre):

Unter der Annahme, dass das Umsatzwachstum ausschließlich aus dem Wachstum in den Kernkategorien mit bestehenden Kunden für Europa und einer gleichbleibenden
(kontinuierlichen) Reisetätigkeit für Nordamerika resultiert.

Man sollte sich nicht zu sehr an "volume" klammern. Es handelt sich um eine einfache Extrapolation mit unveränderten Ausgangsbedingungen.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-08-17 20:33:01 GMT)
--------------------------------------------------

Bei "Reisetätigkeit" handelt es sich um die von Vertriebsmitarbeitern, z.B. von Vertretern, die neue Kunden akquirieren sollen.
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 09:33
Grading comment
Thanks, gave an idea. In the end the client`s terminology was different ... beyond explanation.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4gleichbleibende Reisetätigkeit
Johannes Gleim
3beständige Reisegeschäft
Klaus Beyer


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
beständige Reisegeschäft


Explanation:
und unter Annahme eines beständigen Reisegeschäfts für Nordamerika

Klaus Beyer
United States
Local time: 03:33
Works in field
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Tour? Reisen machen die nicht.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a stable trip volume assumption
gleichbleibende Reisetätigkeit


Explanation:
Würde ich im Deutschen wie folgt formulieren (auch wenn es der Quelltext wäre):

Unter der Annahme, dass das Umsatzwachstum ausschließlich aus dem Wachstum in den Kernkategorien mit bestehenden Kunden für Europa und einer gleichbleibenden
(kontinuierlichen) Reisetätigkeit für Nordamerika resultiert.

Man sollte sich nicht zu sehr an "volume" klammern. Es handelt sich um eine einfache Extrapolation mit unveränderten Ausgangsbedingungen.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-08-17 20:33:01 GMT)
--------------------------------------------------

Bei "Reisetätigkeit" handelt es sich um die von Vertriebsmitarbeitern, z.B. von Vertretern, die neue Kunden akquirieren sollen.

Johannes Gleim
Local time: 09:33
Native speaker of: German
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thanks, gave an idea. In the end the client`s terminology was different ... beyond explanation.
Notes to answerer
Asker: And the answer is: „Trips“ ist übersetzt „Vermietungen“ oder kann auch „Anzahl der Vermietungen“ sein. Das ist eine wesentliche nichtmonetäre Kennzahl für uns, das ist unser Mengengerüst, die Vermietmenge. „trip volume“ ist dann vermutlich auch mit „Vermietmenge“ oder „Anzahl der Vermietungen“ passend übersetzt. Vom Kunden. Wäre ich niemals draufgekommen. Aber auf jeden Fall Danke.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search