modified-release

Finnish translation: depot (-tabletti, kapseli)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:modified-release
Finnish translation:depot (-tabletti, kapseli)
Entered by: Heinrich Pesch

07:39 Jul 20, 2006
English to Finnish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: modified-release
modified-release tablet
lukee lääkkeen pakkausmerkinnöissä. Mitä se on suomeksi? Mulla on paljon vertailumateriaalia, mutta en vaan löydä mitään vastaavaa.
Kiitos ehdotuksista!
Heinrich Pesch
Finland
Local time: 11:39
säädellysti lääkeainetta vapauttava lääkevalmiste
Explanation:
säädellysti lääkeainetta vapauttava lääkevalmiste

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-07-21 06:04:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Kun kysymys on tarpeesta saada *suomennos*, olen edelleen sillä kannalla, että kyse on tästä = säädellysti lääkeainetta vapauttava lääkevalmiste
Selected response from:

Erkki Pekkinen
Finland
Local time: 11:39
Grading comment
Hyvin suomennettu, mutta oikea termi on "depot". Eli depottabletti, depotkapseli.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2säädellysti lääkeainetta vapauttava lääkevalmiste
Erkki Pekkinen


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
säädellysti lääkeainetta vapauttava lääkevalmiste


Explanation:
säädellysti lääkeainetta vapauttava lääkevalmiste

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-07-21 06:04:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Kun kysymys on tarpeesta saada *suomennos*, olen edelleen sillä kannalla, että kyse on tästä = säädellysti lääkeainetta vapauttava lääkevalmiste


Erkki Pekkinen
Finland
Local time: 11:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 6
Grading comment
Hyvin suomennettu, mutta oikea termi on "depot". Eli depottabletti, depotkapseli.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jussi Rosti
28 mins

agree  Elena Iercoşan
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search