GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:37 Apr 14, 2009 |
English to Finnish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / työntekijöiden osakeohjelman termejä | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: FinnTrans United States Local time: 12:35 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Lunastaminen |
| ||
4 | takaisinosto |
|
Lunastaminen Explanation: long‐term shares from previous redemptions and/or option exercises Pitkä aikaiset osakkeet aiemmista lunastuksista ja/tai optioiden käyttämisistä |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
takaisinosto Explanation: Kelpuuttaisiko tarkastaja "takaisinoston"? Minusta lunastaminen on kyllä parempi, mutta takaisinoston merkityshän on sama. t. Sanna |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.