GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:45 Jun 29, 2007 |
English to Danish translations [PRO] Bus/Financial - Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanne Rosenberg Germany Local time: 02:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | bådplads |
| ||
2 | ophalingsomkostninger/gebyr for benyttelse af slæbested |
|
bådplads Explanation: www.kas.dk/prisliste.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ophalingsomkostninger/gebyr for benyttelse af slæbested Explanation: Her i Tyskland bruger man begreber som fx "Slipwagen" og "Slipanlage" etc. om ophaling af både via en slags rampe - se også nedenstående link vedr. "slipway". Jeg er ikke sikker mht. det danske udtryk i din kontekst. I forbindelse med mindre både taler man om ophalerramper/slæbesteder, muligvis kalder værfter osv. det noget andet (stabel?), når der er tale om større skibe. Men i det mindste har du lidt at bygge videre på... http://www.silkeborg-sejlklub.dk/omraade/slaebest-indelukket... http://www.kalovigbaadelaug.dk/dk/vaerft.html Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Slipway www.sejlerens.dk/havneinfo.asp?HavneID=6641 (nederste afsnit) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.