slipping costs

Danish translation: beddingsomkostninger

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:slipping costs
Danish translation:beddingsomkostninger
Entered by: F Schultze (X)

18:45 Jun 29, 2007
English to Danish translations [PRO]
Bus/Financial - Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: slipping costs
In list of cost items for a ship or vessel of some kind:
demurrage, slipping costs, harbour costs, ....
F Schultze (X)
United States
Local time: 21:51
ophalingsomkostninger/gebyr for benyttelse af slæbested
Explanation:
Her i Tyskland bruger man begreber som fx "Slipwagen" og "Slipanlage" etc. om ophaling af både via en slags rampe - se også nedenstående link vedr. "slipway".

Jeg er ikke sikker mht. det danske udtryk i din kontekst. I forbindelse med mindre både taler man om ophalerramper/slæbesteder, muligvis kalder værfter osv. det noget andet (stabel?), når der er tale om større skibe. Men i det mindste har du lidt at bygge videre på...


http://www.silkeborg-sejlklub.dk/omraade/slaebest-indelukket...
http://www.kalovigbaadelaug.dk/dk/vaerft.html
Selected response from:

Susanne Rosenberg
Germany
Local time: 02:51
Grading comment
Tak Susanne og Blangsted. Jeg tænkte selv på at det havde med en bedding at gøre, og jeres forslag har bekræftet mig deri. "Slip" eller "slipway" er en bedding har jeg nu fået bekræftet.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4bådplads
Suzanne Blangsted (X)
2ophalingsomkostninger/gebyr for benyttelse af slæbested
Susanne Rosenberg


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bådplads


Explanation:
www.kas.dk/prisliste.pdf


Suzanne Blangsted (X)
Local time: 18:51
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ophalingsomkostninger/gebyr for benyttelse af slæbested


Explanation:
Her i Tyskland bruger man begreber som fx "Slipwagen" og "Slipanlage" etc. om ophaling af både via en slags rampe - se også nedenstående link vedr. "slipway".

Jeg er ikke sikker mht. det danske udtryk i din kontekst. I forbindelse med mindre både taler man om ophalerramper/slæbesteder, muligvis kalder værfter osv. det noget andet (stabel?), når der er tale om større skibe. Men i det mindste har du lidt at bygge videre på...


http://www.silkeborg-sejlklub.dk/omraade/slaebest-indelukket...
http://www.kalovigbaadelaug.dk/dk/vaerft.html


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Slipway
    www.sejlerens.dk/havneinfo.asp?HavneID=6641 (nederste afsnit)
Susanne Rosenberg
Germany
Local time: 02:51
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tak Susanne og Blangsted. Jeg tænkte selv på at det havde med en bedding at gøre, og jeres forslag har bekræftet mig deri. "Slip" eller "slipway" er en bedding har jeg nu fået bekræftet.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search