GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:55 May 28, 2005 |
English to Danish translations [PRO] Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charlotte Langbeen United States Local time: 09:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | see explanation of English term |
| ||
4 | vegetabilske trykfarver |
|
see explanation of English term Explanation: "VOC (Volatile Organic Compound) - free vegetable oil based ink" Bad noun string, punctuated poorly: That is ink, based on vegetable oils, with no VOC (Volatile Organic Compound) in it. "VOC-free, vegetable-oil based ink" looks a bit better |
| |||||||||||||
1 day 13 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|