GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:02 Jul 16, 2004 |
English to Danish translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paricehr Nozohour Moerk Denmark Local time: 20:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | access surgeon (access kirurg) |
| ||
3 | access kirurg/indgangs kirurg |
|
access surgeon access surgeon (access kirurg) Explanation: Hej Annelise, det ser ud til at der ikke findes en direkte oversættelse af "access surgeon" på dansk. På den anden side har jeg fundet flere danske links med bl.a.: "minimal access surgery" "dialysat-, blod- og acccess flow" Jeg kunne også finde en svensk webside, hvor de havde beholdt udtrykket "acesss surgery". Derfor foreslår jeg at du bare beholder det engelske "access surgeon" og nænver f.eks. "access kirurg" i parentes. Jeg er sikker på den danske medical community vil fortå hvad du snakker om! Held og lykke... Reference: http://www.google.dk/search?q=cache:Jt0pwTOQmOMJ:www.decibel... Reference: http://www.google.dk/search?q=cache:XGE5eSbgU2UJ:www.sst.dk/... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
access surgeon access kirurg/indgangs kirurg Explanation: Med access surgeon må de jo tænke på den kirurg der åbner, før speciallægen, der i dette tilfælde er en rygradskirurg, kommer til. Så hvis det skal oversættes kan det måske være en indgangs kirurg? Men jeg ville nok også gå med den engelske term. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.