GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:26 Sep 5, 2012 |
English to Danish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanne Hemdorff Denmark Local time: 01:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | erklæringer |
| ||
5 | erklæringer |
|
erklæringer Explanation: Det kan også oversættes ved f.eks. tilkendegivelser. En omskrivning med en verbalkonstruktion kan evt. være hensigtsmæssig. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
erklæringer Explanation: The words “representations and warranties”, or just “representations” or “warranties”, are frequently used in contracts as headings for terms concerning disclosed information that the parties consider prerequisites for wanting to and being able to enter into the contract. Example sentence(s):
Reference: http://www.naturli-foods.dk/persondatapolitik.aspx Reference: http://www.jus.uio.no/ifp/english/research/projects/anglo/es... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.