charter/ company agreement

Danish translation: stiftelsesoverenskomst; se i øvrigt nedenfor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:charter/ company agreement
Danish translation:stiftelsesoverenskomst; se i øvrigt nedenfor
Entered by: Tine Wanning

12:56 Sep 25, 2008
English to Danish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: charter/ company agreement
...with all companies, a charter or Company Agreement is legally required which reflects the activities of the company.

Findes der to tilsvarende udtryk på dansk, og i så fald hvilke?

på forhånd tak
Tine Wanning
United Kingdom
Local time: 15:36
stiftelsesoverenskomst; se i øvrigt nedenfor
Explanation:
Iflg. Helle Pals Frandsens engelsk-danske juridiske er charter = koncession, oktroj, men på US-engelsk er det en stiftelsesoverenskomst. Det er sandsynligvis det sidste, der er betydningen her. Muligvis skal company agreement forstås som en alternativ betegnelse for det samme.

Den normale betydning af company agreement er hus(tarif)aftele, men om det passer ind i denne sammenhæng, kan jeg ikke gennemskue.
Selected response from:

Randi Stenstrop
Local time: 16:36
Grading comment
Tak for svar - og da det drejede sig om et canadisk selskab, ver det jo nok lige præcis som du antog :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1stiftelsesoverenskomst; se i øvrigt nedenfor
Randi Stenstrop


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
stiftelsesoverenskomst; se i øvrigt nedenfor


Explanation:
Iflg. Helle Pals Frandsens engelsk-danske juridiske er charter = koncession, oktroj, men på US-engelsk er det en stiftelsesoverenskomst. Det er sandsynligvis det sidste, der er betydningen her. Muligvis skal company agreement forstås som en alternativ betegnelse for det samme.

Den normale betydning af company agreement er hus(tarif)aftele, men om det passer ind i denne sammenhæng, kan jeg ikke gennemskue.

Randi Stenstrop
Local time: 16:36
Works in field
Native speaker of: Danish
PRO pts in category: 88
Grading comment
Tak for svar - og da det drejede sig om et canadisk selskab, ver det jo nok lige præcis som du antog :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mette Melchior: Ja, charter er en stiftelsesoverenskomst, der bruges ifb. aktie- og anpartsselskaber. Se evt. også her http://www.regnskabsordbogen.dk/regn/GBDK/GBDKRegn.aspx?Sear...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search