Turn on, tune in

Danish translation: Stil ind på kanalen og få det hele med.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Turn on, tune in
Danish translation:Stil ind på kanalen og få det hele med.
Entered by: Rikke Stenlev

19:59 Apr 22, 2007
English to Danish translations [PRO]
Marketing - Journalism / Pressemeddelelse
English term or phrase: Turn on, tune in
"Turn on, tune in and don't miss the action"

(Handler om sportsbegivenheder)

Er der nogen, der har et bud på en mundret oversættelse?
Rikke Stenlev
Denmark
Local time: 05:44
Stil ind på kanalen og få det hele med.
Explanation:
Eller, stil ind på kanalen, gå ikke glip af kampen.
Tænd, stil skarpt og....

Håber, noget af det kan bruges :)
Selected response from:

Poul Moller
Local time: 05:44
Grading comment
Det var meget svært at vælge, men din version lyder måske nok mest flydende. Tak for hjælpen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Stil ind på kanalen og få det hele med.
Poul Moller
3Tænd, stil ind, og vær med, hvor det foregår
Randi Stenstrop


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
turn on, tune in
Stil ind på kanalen og få det hele med.


Explanation:
Eller, stil ind på kanalen, gå ikke glip af kampen.
Tænd, stil skarpt og....

Håber, noget af det kan bruges :)

Poul Moller
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Det var meget svært at vælge, men din version lyder måske nok mest flydende. Tak for hjælpen!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
turn on, tune in
Tænd, stil ind, og vær med, hvor det foregår


Explanation:
:-)

Randi Stenstrop
Local time: 05:44
Native speaker of: Danish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Tak for hjælpen. Det var meget svært at vælge. - Vedr. kommaer - så ville jeg nok sætte samme antal, selvom Marianne har ret i det, hun siger...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marianne Sorensen: Dine mange kommaer er grammatisk korrekte, men jeg vil fraråde det sidste komma her. I overskrifter o.l. udelades de ofte, hvis det ikke forstyrrer meningen, da det jo også er en visuel kommunikation. Du kan slå en overskrift ihjel med kommaer!
11 hrs
  -> Jeg ved det - men den slags må være op til spørgeren :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search