boutique software development

Danish translation: udbyder af specialiserede softwareløsninger

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:boutique software development
Danish translation:udbyder af specialiserede softwareløsninger
Entered by: Mette Melchior

13:22 Jan 7, 2011
English to Danish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Description of company
English term or phrase: boutique software development
In a brochure describing a software development company, in the section on 'Who we are', the term 'boutique software development centre' is used.

How would this best translated into Danish?
Michael Davies
Denmark
Local time: 11:09
udbyder af specialiserede it-løsninger
Explanation:
... or something along those lines depending on which kind of company it refers to.

My guess would be that 'boutique' is used to mean specialized here (or maybe small and specialized to indicate that the company offers a service of high quality and is very dedicated to each client's needs).

I have inserted a couple of links to pages where this expression was used and where that seems to be the meaning.
Selected response from:

Mette Melchior
Sweden
Local time: 11:09
Grading comment
Tak for dit forslag, Mette, som jeg endte med at anvende sammen med Freelance DK's forslag om at bruge 'software' i stedet for IT.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1udbyder af specialiserede it-løsninger
Mette Melchior
3udvikling af boutique software / boutique software udvikling
Y. Peraza
3udviklingscenter for e-handelsløsninger
Bente_F


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
udvikling af boutique software / boutique software udvikling


Explanation:
"Boutique software" bliver på dansk:

Virus Defense: Trojan behandlet for at forebygge infektion end at dræbe vigtigere end senere - vigtige filer / data / accounts er blevet opnået, selv hvis en hest aflivet og uanset fyldes op. Trojan's tilstedeværelse, ud over brugen af systemet sårbarheder, de bruger en vildledende måde - husk det gamle ordsprog: "billige Mo grådighed." Tidlig forståelse af nettet til at sende dig venner til hans billeder, gratis spil overalt hævder at stikket, webstedet kan prale af en række små boutique software, en række erotiske sites dedikeret spiller, den såkaldte "safe sites" af den såkaldte hacker-værktøjer .


    Reference: http://www.tekbar.net/da/hackers-and-security/security-colle...
Y. Peraza
Local time: 11:09
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mette Melchior: Det ligner noget, der er maskinoversat, det du der har fundet Yaiza ;-)
2 hrs
  -> Tienes razón! No leí el texto entero. Madre mía...

neutral  Freelance DK: Til at sende dig venner til hans billeder...jaja flot ;)
1 day 31 mins
  -> Ups. Det der var pinligt.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
boutique software development centre
udbyder af specialiserede it-løsninger


Explanation:
... or something along those lines depending on which kind of company it refers to.

My guess would be that 'boutique' is used to mean specialized here (or maybe small and specialized to indicate that the company offers a service of high quality and is very dedicated to each client's needs).

I have inserted a couple of links to pages where this expression was used and where that seems to be the meaning.


    Reference: http://grox.com.au/solutions
    Reference: http://www.oakcomputing.com/
Mette Melchior
Sweden
Local time: 11:09
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Tak for dit forslag, Mette, som jeg endte med at anvende sammen med Freelance DK's forslag om at bruge 'software' i stedet for IT.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Freelance DK: Jeg ville nok skifte it ud med software...it dækker også hardware
22 hrs
  -> Det har du ret i. Jeg havde vist mest fokus på "boutique", da jeg kom med forslaget.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
udviklingscenter for e-handelsløsninger


Explanation:
En mulighed, men det fremgår ikke entydigt af konteksten, om det er netop dette, de tænker på. Google har masser af links på 'udvikling af e-handelsløsninger'..


    Reference: http://www.google.dk/#sclient=psy&hl=da&q=%22udvikling+af+e-...
Bente_F
Denmark
Local time: 11:09
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Danish
Notes to answerer
Asker: Tak for dit forslag., Bente - du kunne selvfølgelig ikke vide at firmaets ydelser dækker mere end kun e-handelsløsninger.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search