GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:36 Nov 16, 2006 |
English to Danish translations [PRO] IT (Information Technology) / Hukommelseskort | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lingua Danica Denmark Local time: 11:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | tilhørende |
|
co-brand/dual-branded tilhørende Explanation: tilhørende /evt. medfølgende -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2006-11-17 09:11:02 GMT) -------------------------------------------------- når noget er "co-branded" er det ofte udgivet "i samarbejde med", fx flere virksomheder i fællesskab. Jeg foreslog "tilhørende" ud fra en idé om, at de passer til noget andet fra samme producenter. Men hvad med at omskrive det til noget af det, du selv er inde på? "xx fra Nintendo og ScanDisk gør det lettere at..." "disse Nintendo/ScanDisk xx, fremmer..." xx for "flash card", aner ikke om det er fremvisningskort, hukommelsesbilleder, eller hvad det er... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.