legal reasons

Danish translation: af juridiske årsager / af juridiske hensyn

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:for legal reasons
Danish translation:af juridiske årsager / af juridiske hensyn
Entered by: Rikke Stenlev

09:39 Sep 17, 2004
English to Danish translations [PRO]
Law/Patents - Games / Video Games / Gaming / Casino / Betting site on the Internet
English term or phrase: legal reasons
Det er muligvis banalt, men jeg har ikke en juridisk ordbog - det er ikke en juridisk tekst, men udtrykket her er jo nok.
Det er regler for at kunne spille på en odds-hjemmeside.

"Please note that membership is open to those of 18 years and over only for legal reasons."
Rikke Stenlev
Denmark
Local time: 16:25
af juridiske årsager / af juridiske hensyn
Explanation:
Det er "juridiske", du skal have fat i hér.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-09-17 10:00:39 GMT)
--------------------------------------------------

Jo da. Du kan vælge at indlede sætningen med \"Bemærk venligst\" og afslutte med \"alene af juridiske årsager/hensyn\", eller du kan gøre det omvendt - indlede med \"Alene af juridiske årsager/hensyn\" osv. Ok?

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 49 mins (2004-09-17 18:28:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hej Rikke! Jeg ved ikke, om du fik de andres kommentarer med, men nu skriver jeg lige en tilføjelse, for den ved jeg, du får tilsendt pr. mail. Jeg var lidt for fokuseret på den del af sætningen, du spurgte om, så jeg glemte at se på helheden. Du skal lige tage Dan og Pernilles kommentarer til efterretning. ;-)
Selected response from:

Barbara Østergaard
Denmark
Local time: 16:25
Grading comment
TAK!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3af juridiske årsager / af juridiske hensyn
Barbara Østergaard
3lovlige grunde
Eliza-Anna


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lovlige grunde


Explanation:
Det tror jeg nok!

Eliza-Anna
United Kingdom
Local time: 15:25
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
af juridiske årsager / af juridiske hensyn


Explanation:
Det er "juridiske", du skal have fat i hér.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-09-17 10:00:39 GMT)
--------------------------------------------------

Jo da. Du kan vælge at indlede sætningen med \"Bemærk venligst\" og afslutte med \"alene af juridiske årsager/hensyn\", eller du kan gøre det omvendt - indlede med \"Alene af juridiske årsager/hensyn\" osv. Ok?

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 49 mins (2004-09-17 18:28:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hej Rikke! Jeg ved ikke, om du fik de andres kommentarer med, men nu skriver jeg lige en tilføjelse, for den ved jeg, du får tilsendt pr. mail. Jeg var lidt for fokuseret på den del af sætningen, du spurgte om, så jeg glemte at se på helheden. Du skal lige tage Dan og Pernilles kommentarer til efterretning. ;-)

Barbara Østergaard
Denmark
Local time: 16:25
Works in field
Native speaker of: Danish
PRO pts in category: 7
Grading comment
TAK!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terence Ajbro
11 mins

agree  Dan Schioenning Larsen: Bemærk venligst, at af juridiske årsager er medlemsskab kun muligt/åbent for personer over 18 år. TILFØJELSE: Jeg havde set det med, at only var forkert opfanget af Barbara. Derfor den hele sætning. Skulle måske have uddybet lidt. :)
19 mins
  -> Ja, det er da et udmærket forslag til en oversættelse af hele sætningen. PS: Det er den helt rigtige placering af alene, som Pernille så rigtigt skriver! ;-)

agree  Pernille Chapman: Jeg ved godt, jeg er for sent på den, men for en ordens skyld: "only" hænger sammen med "18 years and over", dvs. der skal ikke stå noget med "alene". Det fremgår faktisk også af Dans forslag.
5 hrs
  -> Det har du fuldstændig ret i, Pernille. Den havde jeg ikke fanget!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search