Rating

Danish translation: klassificering

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Rating
Danish translation:klassificering
Entered by: Hanne Rask Sonderborg

13:39 Jun 20, 2008
English to Danish translations [PRO]
Marketing - Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: Rating
Rating of computer and video games (allowed from age 12 - 16 -18)
Susanne Roelands
Portugal
Local time: 12:24
klassificering
Explanation:
Same term as for movies.
Selected response from:

Hanne Rask Sonderborg
Denmark
Local time: 13:24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3klassificering
Hanne Rask Sonderborg
4bedømmelse /vurdering
Mette Melchior


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
rating
klassificering


Explanation:
Same term as for movies.

Example sentence(s):
  • Ved sammenligning med året før er der flere film, der får en højere aldersklassificering.
  • Spillet blev forsinket, fordi producenten var nødt til at fjerne voldelige scener, der gjorde, at spillet ellers ville få en klassificering, så mange butikker ikke ville sælge det.

    Reference: http://www.medieraadet.dk/html/bibliotek/arsberetning0203/ar...
    Reference: http://www.comon.dk/news/hackere.laaser.voldelige.scener.op_...
Hanne Rask Sonderborg
Denmark
Local time: 13:24
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birthe Omark: Den har jeg også tumlet med tidligere - og klassificering er termen i denne forbindelse :-)
22 hrs

agree  dk.localize: Klassifiaktion af en film/spil (til børn/voksne - voldelig/ikke voldelig etc.)
23 hrs

agree  Helle Sabroe
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rating
bedømmelse /vurdering


Explanation:
Hvis der er tale om at brugerne kan give stjerner eller lignende vil jeg foreslå "bedømmelse" - eller "vurdering" hvis det henviser til at indholdet vurderes af en eller anden instans. Jeg synes generelt at vurdering lyder lidt mere formelt (men det er måske bare mig..)

Example sentence(s):
  • Den sværeste proces i arbejdet med det nye mærke var at finde nogle fælleseuropæiske kriterier for vurderingen af computerspil. ...

    Reference: http://spil.medieraadet.dk/Spil/Maerkning_af_spil/Artikel_om...
    Reference: http://66.102.9.104/search?q=cache:Y1SxuJpN9C4J:alatest.dk/c...
Mette Melchior
Sweden
Local time: 13:24
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search