GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:34 Aug 28, 2012 |
English to Croatian translations [PRO] Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / tehnike obrade | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nikola Bijelić, MD, PhD Croatia Local time: 14:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Burn out |
| ||
3 | burn-out, burnout, burn out |
| ||
2 | spaljivanje |
|
burn-out spaljivanje Explanation: možda? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
burn-out burn-out, burnout, burn out Explanation: Čini se da ne treba prevoditi taj termin. Ako je baš potrebno, može se staviti "spaljivanja". Ipak, kao što se vidi na linkovima dolje, kod nas se očito koristi engleski termin u smislu "burnout tehnika" Example sentence(s):
Reference: http://www.zarez.hr/pages/247/vizualna5.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
burn-out Burn out Explanation: Termin ne treba prevoditi. U ovom smislu ova rečenica znači : Burn out je tehnologija pri kojoj se dvije vrste vlakana koja su protkana zajedno, uz pomoć kiseline koja izgize jednu vrstu vlakna, a ostavi drugu, razdvoje. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.