act as change agents

Croatian translation: nositelji promjena

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:act as change agents
Croatian translation:nositelji promjena
Entered by: sazo

20:42 Apr 13, 2008
English to Croatian translations [PRO]
Other
English term or phrase: act as change agents
They can act to promote the particular interests of their constituencies, or they can act as change agents, internally for their constituency and externally for the other stakeholders.

Radi se o predstavnicima constituency-ja.
sazo
Croatia
Local time: 09:15
nositelji promjena
Explanation:
Ovdje bih se odlučila za taj izraz.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-04-13 21:05:05 GMT)
--------------------------------------------------

Evo samo nekih općih primjera: "Pilot - projekt okrenut mobiliziranju zajednice u rješavanju socijalnih pitanja. S obzirom na prethodno iskustvo u dosadašnjim programima koji su se odnosili na međusektorsku suradnju u pružanju socijalnih usluga u Splitu, a koji su polučili pozitivne primjere, ovaj je projekt bio zapravo nastavak i širenje daljnih aktivnosti na razini zajednice s naglaskom na same stanovnike koji će biti nositelji promjena"
http://www.udruga-mi.hr/aktivnosti.php?p=8

"poboljšanju znanja, vještina i radnih uvjeta nastavnog osoblja kako bi bili nositelji promjena u svojim školama i učionicama" http://public.mzos.hr/Default.aspx?sec=2376

"Uprava i izvršni menadžment kao nositelji promjena": http://www.pbz.hr/Download/2004/08/23/Podravka_Prospekt_2004...
Selected response from:

Kristina Kolic
Croatia
Local time: 09:15
Grading comment
Hvala, Kristina. Pozdrav.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7nositelji promjena
Kristina Kolic
5zastupnici promjene
Irena Vareskic


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
change agents
zastupnici promjene


Explanation:
Ja bih to ovako prevela.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-04-13 20:52:11 GMT)
--------------------------------------------------

Oni mogu djelovati u unapredjenju specificnih interesa biraca, ili kao zastupnici promjene,...

Irena Vareskic
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
change agents
nositelji promjena


Explanation:
Ovdje bih se odlučila za taj izraz.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-04-13 21:05:05 GMT)
--------------------------------------------------

Evo samo nekih općih primjera: "Pilot - projekt okrenut mobiliziranju zajednice u rješavanju socijalnih pitanja. S obzirom na prethodno iskustvo u dosadašnjim programima koji su se odnosili na međusektorsku suradnju u pružanju socijalnih usluga u Splitu, a koji su polučili pozitivne primjere, ovaj je projekt bio zapravo nastavak i širenje daljnih aktivnosti na razini zajednice s naglaskom na same stanovnike koji će biti nositelji promjena"
http://www.udruga-mi.hr/aktivnosti.php?p=8

"poboljšanju znanja, vještina i radnih uvjeta nastavnog osoblja kako bi bili nositelji promjena u svojim školama i učionicama" http://public.mzos.hr/Default.aspx?sec=2376

"Uprava i izvršni menadžment kao nositelji promjena": http://www.pbz.hr/Download/2004/08/23/Podravka_Prospekt_2004...


Kristina Kolic
Croatia
Local time: 09:15
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Hvala, Kristina. Pozdrav.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irena Vareskic: Da i to je tocno, ali ja mislim da je taj izraz bolje upotrijebljen kada se ne radi o osobama (npr. u kemiji, change agents ja bih prevela kao nositelji promjena). Posto se radi o osobama, ja mislim da je zastupnik bolji izbor. Totalno ste u pravu.
4 mins
  -> Da samo što "nositelj promjena" nije izraz koji se koristi samo u kemiji nego prije svega u politici, ekonomiji, obrazovanju i društvu općenito

agree  ivanamdb
1 hr
  -> Hvala!

agree  Romana (X)
9 hrs
  -> Hvala!

agree  Nedim Sahovic
10 hrs
  -> Hvala!

agree  Dinap
10 hrs
  -> Hvala!

agree  krtko
1 day 16 hrs
  -> Hvala!

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
5 days
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search