are provided "as is" without warranty of any kind

Croatian translation: pružaju se u viđenom stanju, bez ikakve garancije

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:are provided "as is" without warranty of any kind
Croatian translation:pružaju se u viđenom stanju, bez ikakve garancije
Entered by: sazo

09:07 Apr 30, 2007
English to Croatian translations [PRO]
Law/Patents - Other
English term or phrase: are provided "as is" without warranty of any kind
All such information, software, products, services and related graphics are provided “as is” without warranty of any kind.
sazo
Croatia
Local time: 16:18
pružaju se u viđenom stanju, bez ikakve garancije
Explanation:
Svi materijali, informacije, proizvodi, softver, programi i usluge se pružaju u viđenom stanju, bez garancije ili jemstava.
http://www.ibm.com/legal/cs/
Materijali su objavljeni u viđenom stanju, bez garancije, potpune ili djelomične, koje se u cijelosti ne prihvaćaju.
http://www.fiba.hr/prava.htm
Sadržaj ovog sajta se ustupa na korišćenje bez bilo kakve garancije. Bilo podrazumevane ili nepodrazumevane. Ustupa se u viđenom stanju, „takav kakav je“, sa svim svojim greškama i nedostacima.
http://www.confidentalexpert.com/balkan/dental/registered/do...
Selected response from:

Miomira Brankovic
Serbia
Local time: 16:18
Grading comment
Zahvaljujem
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2pružaju se u viđenom stanju, bez ikakve garancije
Miomira Brankovic
5isporučuju se “kakvi jesu“ bez ikakvoga jamstva (isporučuju se u zatečenom stanju, bez ikakvoga JAMS
BUZOV
3bez garancije
Paolo Francula


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bez garancije


Explanation:
"Term in an agreement, such as for software licensing, indicating that no expressed or implied warranty is provided. "

""As is' is the qualification used to represent the status of an article which exempts the article from the requirements expected from a merchandise of its nature and limits the rights of the buyer to the extend what is available then. It is commonly used as " as is where condition" with vehicles, damaged items, property etc where the buyer cannot complain for any material defects he failed to notice "

"Kompass.com toolbar je ugovoren odobrenjem na "AS IS" bazi, bez garancije bilo koje vrste, određen ili posebno izražen, uključujući neograničenja, posebno izražene garancije moguće prodaje i pogodnosti za određene namjene."

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-04-30 12:08:50 GMT)
--------------------------------------------------

Basically, what you see is what you get. If the product bought doesn't work... tough luck.


    Reference: http://www.investorwords.com/259/as_is.html
    Reference: http://www.kompass-intl.com/toolbar/install.php?lang=hr
Paolo Francula
United States
Local time: 07:18
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  BUZOV: WYSiWYG je bio 'moderan' termin 23..05.1985, kada je izašao prvi računalni časopis na svijetu 'Personal Computer World' ... Jedan Anđelko (Vuletić ??? ne, nego ZGORELEC, iz KOPRIVNICE) ga pokrenuo u Londonu ...
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
pružaju se u viđenom stanju, bez ikakve garancije


Explanation:
Svi materijali, informacije, proizvodi, softver, programi i usluge se pružaju u viđenom stanju, bez garancije ili jemstava.
http://www.ibm.com/legal/cs/
Materijali su objavljeni u viđenom stanju, bez garancije, potpune ili djelomične, koje se u cijelosti ne prihvaćaju.
http://www.fiba.hr/prava.htm
Sadržaj ovog sajta se ustupa na korišćenje bez bilo kakve garancije. Bilo podrazumevane ili nepodrazumevane. Ustupa se u viđenom stanju, „takav kakav je“, sa svim svojim greškama i nedostacima.
http://www.confidentalexpert.com/balkan/dental/registered/do...


Miomira Brankovic
Serbia
Local time: 16:18
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Zahvaljujem

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sherefedin MUSTAFA
3 hrs
  -> Hvala Sherefedine.

agree  V&M Stanković
4 hrs
  -> Hvala Vesna.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
isporučuju se “kakvi jesu“ bez ikakvoga jamstva (isporučuju se u zatečenom stanju, bez ikakvoga JAMS


Explanation:
...
O jeziku, Rode ...

BUZOV
Croatia
Local time: 16:18
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search