GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:07 Apr 30, 2007 |
English to Croatian translations [PRO] Law/Patents - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Miomira Brankovic Serbia Local time: 16:18 | ||||||
Grading comment
|
bez garancije Explanation: "Term in an agreement, such as for software licensing, indicating that no expressed or implied warranty is provided. " ""As is' is the qualification used to represent the status of an article which exempts the article from the requirements expected from a merchandise of its nature and limits the rights of the buyer to the extend what is available then. It is commonly used as " as is where condition" with vehicles, damaged items, property etc where the buyer cannot complain for any material defects he failed to notice " "Kompass.com toolbar je ugovoren odobrenjem na "AS IS" bazi, bez garancije bilo koje vrste, određen ili posebno izražen, uključujući neograničenja, posebno izražene garancije moguće prodaje i pogodnosti za određene namjene." -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-04-30 12:08:50 GMT) -------------------------------------------------- Basically, what you see is what you get. If the product bought doesn't work... tough luck. Reference: http://www.investorwords.com/259/as_is.html Reference: http://www.kompass-intl.com/toolbar/install.php?lang=hr |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pružaju se u viđenom stanju, bez ikakve garancije Explanation: Svi materijali, informacije, proizvodi, softver, programi i usluge se pružaju u viđenom stanju, bez garancije ili jemstava. http://www.ibm.com/legal/cs/ Materijali su objavljeni u viđenom stanju, bez garancije, potpune ili djelomične, koje se u cijelosti ne prihvaćaju. http://www.fiba.hr/prava.htm Sadržaj ovog sajta se ustupa na korišćenje bez bilo kakve garancije. Bilo podrazumevane ili nepodrazumevane. Ustupa se u viđenom stanju, „takav kakav je“, sa svim svojim greškama i nedostacima. http://www.confidentalexpert.com/balkan/dental/registered/do... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
15 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|