anti-caking agent

Croatian translation: sredstvo protiv zgrudvavanja

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:anti-caking agent
Croatian translation:sredstvo protiv zgrudvavanja
Entered by: RINA LINGUISTIC SERVICES, Katarina Radojevic- Mitrovic

15:22 Feb 9, 2006
English to Croatian translations [PRO]
Medical: Pharmaceuticals / Food supplement
English term or phrase: anti-caking agent
No context
Karen Ordanic
Local time: 17:21
sredstvo protiv zgrudvavanja
Explanation:
Anticaking agents are used in such things as table salt to keep the product from forming lumps, making it better for packaging, transport and for the consumer. Anticaking agent in salt is denoted in the ingredients as anti-caking agent (554) that is sodium aluminosilicate, a man made product.

http://www.serbiafood.co.yu/download/propisi/2005/Aditivi.do...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-02-09 15:51:35 GMT)
--------------------------------------------------

Umesto sredstvo, mozete TVAR (izvinjavam se za srpsku varijantu).Dakle, tvari za sprečavanje zgrudnjavanja ili tvari protiv zgrudnjavanja.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-02-09 15:51:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.poslovniforum.hr/info/aditivi.asp
Selected response from:

RINA LINGUISTIC SERVICES, Katarina Radojevic- Mitrovic
Serbia
Local time: 23:21
Grading comment
Najljepša hvala.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5sredstvo protiv zgrudvavanja
RINA LINGUISTIC SERVICES, Katarina Radojevic- Mitrovic


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
sredstvo protiv zgrudvavanja


Explanation:
Anticaking agents are used in such things as table salt to keep the product from forming lumps, making it better for packaging, transport and for the consumer. Anticaking agent in salt is denoted in the ingredients as anti-caking agent (554) that is sodium aluminosilicate, a man made product.

http://www.serbiafood.co.yu/download/propisi/2005/Aditivi.do...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-02-09 15:51:35 GMT)
--------------------------------------------------

Umesto sredstvo, mozete TVAR (izvinjavam se za srpsku varijantu).Dakle, tvari za sprečavanje zgrudnjavanja ili tvari protiv zgrudnjavanja.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-02-09 15:51:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.poslovniforum.hr/info/aditivi.asp

RINA LINGUISTIC SERVICES, Katarina Radojevic- Mitrovic
Serbia
Local time: 23:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 8
Grading comment
Najljepša hvala.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Davorka Grgic: Za sprecavanje zgrudnjavanja.
15 mins
  -> I to sam napisala u napomeni. Jos jednom HVALA!

agree  Tamara Sinobad
1 hr
  -> Jos jednom hvala, Tamara! Cheers!

agree  Veronica Prpic Uhing
2 hrs
  -> Hvala!

agree  Sherefedin MUSTAFA
3 hrs
  -> Hvala najlepse!

agree  Marcel Milic
7 hrs
  -> Zahvaljuem, Marcel!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search