GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:49 Aug 18, 2010 |
English to Croatian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dinap Croatia Local time: 12:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ablacijski ciklus |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
ciklus ablacije - predlog |
|
ablacijski ciklus Explanation: mislim da je bolje ovako, hrv. jezik voli pridjeve, ablacija-postupak u ginekologiji |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
15 mins peer agreement (net): +1 |
Reference: ciklus ablacije - predlog Reference information: ablation - (med.) ablacija, amputacija, odlepljivanje; odvajanje; odlubljivanje; hirurško uklanjanje ablation [as'bleij(3)n] noun the removal of an organ or of a part of the body by surgery cycle /"saikl/ n ciklus, kružno kretanje Example sentence(s):
Reference: http://findarticles.com/p/articles/mi_m0FSL/is_2_77/ai_98134... Reference: http://bla123.bloger.hr/post/menstrualni-poremecaji-/1219690... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.