GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:09 Jan 24, 2005 |
English to Croatian translations [PRO] Medical - Medical (general) / chemistry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Miomira Brankovic Serbia Local time: 09:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | vakuumski kontejner |
| ||
1 | ref. |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
vacutainer ref. Explanation: Samo mali putokaz. Budući da se radi o trgovačkoj marki, vjerovatno se ne prevodi. -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2005-01-24 22:29:29 GMT) -------------------------------------------------- http://www.ittinzenjering.co.yu/tenderi/tend07.htm www.vetkos.org/srpski/seminar/ser/Gordon Finley.doc U oba slučaja govori se o sistemu/sustavu vacutainer. Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Vacutainer |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vakuumski kontejner Explanation: To nije trgovacka marka. To znaci kontejner pod vakuumom. Kontejner u smislu epruvetice u koju se sukplja krv: potrebno je samo nabosti venu i vacutainer sam povuce krv. Inace, mislim da se ne treba prevesti, eventualno prilagoditi srpskom (vakutejner). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.