frame drops

Croatian translation: preskakanje kadrova

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:frame drops
Croatian translation:preskakanje kadrova
Entered by: V&E-Team

23:27 Jul 30, 2013
English to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia / smetnje pri reprodukciji
English term or phrase: frame drops
Noise, frame drops, sound interruptions, etc. may occur even on the computer satisfying the system requirements.
V&E-Team
Croatia
Local time: 10:36
preskakanje kadrova
Explanation:
video files are often heavily compressed; when played on a computer they need to be decompressed in real time; sometimes the available processing power of the computer is not sufficient to decompress individual frames fast enough, and to keep the movie going at the right speed, some frames are just ignored i.e. "dropped", and instead the previous frame is displayed again, giving a "jumpy" movie.
Selected response from:

Daryo
United Kingdom
Local time: 09:36
Grading comment
hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1preskakanje kadrova
Daryo
4ispuštanje okvira/kadrova
Aleksander Vasiljevic


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
preskakanje kadrova


Explanation:
video files are often heavily compressed; when played on a computer they need to be decompressed in real time; sometimes the available processing power of the computer is not sufficient to decompress individual frames fast enough, and to keep the movie going at the right speed, some frames are just ignored i.e. "dropped", and instead the previous frame is displayed again, giving a "jumpy" movie.

Daryo
United Kingdom
Local time: 09:36
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ratko Rebic
17 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ispuštanje okvira/kadrova


Explanation:
Ispuštanje, radije nego preskakanje koje asocira na izostavljanje čitavih sekvenci (npr. u filmu ili animaciji).
Vidim da se na FER-u za „frame” koristi „okvir”, što bi trebalo biti pravilnije.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-08-04 15:27:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Da dodam referentne linkove, možda nekome zatrebaju:
http://spus.zesoi.fer.hr/projekt/2004_2005/perkovic-prihista...
http://www.fer.unizg.hr/_download/repository/05_kodiranje_vi...
http://www.zemris.fer.hr/predmeti/ra/Magisterij/10_Jankovic/...
http://www.pcchip.hr/komponente/bolja-grafika-za-manje-novac...

Aleksander Vasiljevic
Serbia
Local time: 10:36
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gordana Podvezanec
1 day 7 hrs

disagree  Daryo: na FER-u za „frame” koristi „okvir” - za koju vrstu "frame"; za okvir slike koja visi na zidu? HTML "Frame" inside a webpage? za to odgovara, ovde ne
2 days 13 hrs
  -> Pogledajte recimo ovo: http://spus.zesoi.fer.hr/projekt/2004_2005/perkovic-prihista... ili http://www.fer.unizg.hr/_download/repository/05_kodiranje_vi...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search