GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:03 Sep 18, 2006 |
English to Croatian translations [PRO] Media / Multimedia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gordana Smith United States Local time: 03:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | slicnost nasuprot predodzbi/odrazu |
| ||
4 | sličnost vs. slika |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
sličnost vs. slika Explanation: ja bih za likeness rekla sličnost, srodnost (npr. u talijanskom se likeness prevodi kao somiglianza, similitudine) a image jednostavno slika, odraz |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
slicnost nasuprot predodzbi/odrazu Explanation: zavisno koji vam vise odgovara |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|