GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:26 Oct 26, 2008 |
English to Croatian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: eleonora_r Local time: 00:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | prava koja se ne mogu ustupiti |
| ||
5 +1 | neprenosiva prava |
|
prava koja se ne mogu ustupiti Explanation: Mislim kako je to najbolje prevesti opisno. U Glosaru bankarstva, osiguranja i ostalih financijskih usluga MVPEI-a nalazim 'nonassignable policy' prevedeno kao 'neustupljiva/neprenosiva polica', ali u Anićevu Rječniku hrvatskog jezika ne nalazim riječ 'neustupljiv'. Zato bih osobno izbjegla takav prijevod. S druge strane izraz 'prava koja se ne mogu ustupiti' često se susreće. Reference: http://www.poslovniforum.hr/vijest.asp?id=131 |
| |
Grading comment
| ||