intend to be legally bound

Croatian translation: namjera za preuzimanjem pravne (zakonske) obveze

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: intend to be legally bound
Croatian translation:namjera za preuzimanjem pravne (zakonske) obveze
Entered by: Mediha Dervisic

23:33 Mar 24, 2013
English to Croatian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: intend to be legally bound
I intend to be legally bound by the statements made on page...
Mediha Dervisic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 00:08
namjera za preuzimanjem pravne (zakonske) obveze
Explanation:
Namjeravam se pravno (zakonski) obvezati izjavama...
Selected response from:

Davor Ivic
Croatia
Local time: 00:08
Grading comment
Hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2namjera za preuzimanjem pravne (zakonske) obveze
Davor Ivic
4(izjave na stranici X dao sam) s namjerom da postanem pravno obvezan
LogosART


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
namjera za preuzimanjem pravne (zakonske) obveze


Explanation:
Namjeravam se pravno (zakonski) obvezati izjavama...

Davor Ivic
Croatia
Local time: 00:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 110
Grading comment
Hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kolumbina Benčević Tomljanović
7 hrs

agree  Suncana Kursan
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(izjave na stranici X dao sam) s namjerom da postanem pravno obvezan


Explanation:
NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and
obligations in this Agreement, the sufficiency of which is hereby
acknowledged, the parties, intending to be legally bound, agree as
follows:

SLIJEDOM NAVEDENOG, uzimajući u obzir uzajamna obećanja i
obveze u ovom Ugovoru, čija se valjanost ovime potvrđuje, strane, s namjerom da postane pravno obvezujuće , suglasne su kako slijedi:

=web&cd=2&ved=0CDsQFjAB&url=http%3A%2F%2Fdownload.sap.com%2Fcorporate-en%2Fdownload.epd%3Fcontext%3DDEB7161E7B5369412898F50576A22FBF7DEFA044D7D031712E27E26D58DCA8ABA435F9D5D0E99B43CB677938DB633EF803681CA79F9D8DAD&ei=fo5PUdfoLpHGswaCwIGIBw&usg=AFQjCNGQscxeoOsrFHULIp7lBgBIburxDw&sig2=EUZDuBuGogEUexi0P4m4Vw&bvm=bv.44158598,d.bGE


LogosART
Croatia
Local time: 00:08
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 120

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kolumbina Benčević Tomljanović: 'biti obvezan' za bound u ovom smislu je problematično zato što je biti obvezan isto što i biti dužan i obično slijedi 'učiniti nešto' (to je onaj "shall do/is required to do..."), a tu nekoga obvezuju njegove izjave. nadam se da sam uspjela pojasniti :)
7 hrs
  -> Možete biti u pravu, ali ne mora biti tako. Ne znam širi kontekst, no postoji i unilateralni kontrakt ili jednostrani ugovor, po kome uglavnom samo jedna strana prima na sebe obavezu; usp. bilateralni kontrakt.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search