GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:59 Oct 19, 2011 |
English to Croatian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Zaštita prava izvođača | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ivanamdb Local time: 05:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | kao i na** |
|
kao i na** Explanation: da li je *** specifican datum? tipa as at 31/12/2000 ? ako je to onda bih predlozila "kao i na dan/datum ****"...ne znam, citajuci ovako, to mi je prva ideja. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.