GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:36 Aug 1, 2005 |
English to Croatian translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anira Local time: 03:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | priznanje ovjerenih ugovora |
| ||
4 | priznanica o ugovornim obavezama / potvrđivanje obaveza (+ varijacije na temu) |
|
priznanje ovjerenih ugovora Explanation: Ima vise varijanti. Od konteksta zavisi za koju cete se odluciti. deeds - javne isprave, javno ovjerene isprave; ovjereni ugovori |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
priznanica o ugovornim obavezama / potvrđivanje obaveza (+ varijacije na temu) Explanation: deed - obaveze, čin, obvezujući dokument, ugovor, isprava, djelo... acknowledgement - potvrda, potvrđivanje, priznanje va dio rečenice bi mogao biti: "preuzeti i potvrditi pokazatelje (dokaze) i priznanice o ugovornim obavezama i ostalim pravnim instrumenatima" - zavisi o čemu se ba i radi, no nadam se da vam ovaj pokuaj moe pomoći da neto ukomponirate u prijevod da bi ostvarili eljeni smisao rečenice. pozdrav, d. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.