automatic fallback

Croatian translation: opcija (sposobnost) automatskog smanjenja brzine prijenosa podataka

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:automatic fallback
Croatian translation:opcija (sposobnost) automatskog smanjenja brzine prijenosa podataka
Entered by: PeregrineFalcon

20:36 Mar 1, 2009
English to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: automatic fallback
Modem Speed
Automatic Fallback:
14,400 bps(MFC-7320 and MFC-7440N)
33,600 bps (MFC-7840W)
Kornelija Karalic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 21:23
opcija (sposobnost) automatskog smanjenja brzine prijenosa podataka
Explanation:
radi se o opciji kod dial-up modema, to jest njegovoj značajki da može smanjiti brzinu prijenosa podataka ako su uvjeti na lliniji loši (jake smetnje, šum.. itd)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-01 21:39:09 GMT)
--------------------------------------------------

ili smanjivanja brzine prijenosa podataka
Selected response from:

PeregrineFalcon
Croatia
Local time: 21:23
Grading comment
Hvala puno.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5opcija (sposobnost) automatskog smanjenja brzine prijenosa podataka
PeregrineFalcon
3automatsko obaranje brzine veze
Kornelija Halkic
Summary of reference entries provided
fall-back
Lingua 5B

  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
automatsko obaranje brzine veze


Explanation:
automatsko obaranje brzine veze....

--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2009-03-01 21:11:08 GMT)
--------------------------------------------------

Možda čak i "automatsko usporavanje prijenosa podataka"


    Reference: http://www.phy.hr/~dandroic/nastava/rm/modem.pdf
Kornelija Halkic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 21:23
Native speaker of: Croatian, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lingua 5B: ili opcija/postupak/sposobnost aut. obaranja brzine veze.
3 mins
  -> Da,hvala!:-)

disagree  Ivana Bjelac: "obaranje" nikako, ako prevodite na hrvatski
12 hrs
  -> Da,hvala!

neutral  PeregrineFalcon: slažem se s Ivanom, obaranje ne dolazi u obzir u hrvatskom jeziku
16 hrs
  -> :-)

neutral  bonafide1313: usporavanje svakako, obaranje u ovom kontekstu nikako:)
1 day 20 hrs
  -> Da,hvala!:-)Posve se slažem s Vama.
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
opcija (sposobnost) automatskog smanjenja brzine prijenosa podataka


Explanation:
radi se o opciji kod dial-up modema, to jest njegovoj značajki da može smanjiti brzinu prijenosa podataka ako su uvjeti na lliniji loši (jake smetnje, šum.. itd)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-01 21:39:09 GMT)
--------------------------------------------------

ili smanjivanja brzine prijenosa podataka

PeregrineFalcon
Croatia
Local time: 21:23
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Hvala puno.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bonafide1313
16 mins
  -> hvala:)

agree  Svjetlana Nevescanin
12 hrs
  -> hvala:)

agree  Ivana Bjelac
12 hrs
  -> hvala:)

agree  Kristina Kolic: ili spuštanje brzine: http://www.fer.hr/_download/repository/modemi.pdf
13 hrs
  -> hvala, slažem se:)

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
1 day 20 hrs
  -> hvala:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


31 mins peer agreement (net): +1
Reference: fall-back

Reference information:
fall-back - Sposobnost modema da se prebaci na nižu brzinu prenosa kada se pokaže da postoji
problem u komunikaciji na većim brzinama (obično zbog šuma na vezi). [Isto kao auto fall-back].

http://www.1o1.com/pdf/Komunikacije.pdf

Lingua 5B
Bosnia and Herzegovina
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 7

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  PeregrineFalcon
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search