front office

Croatian translation: čelni ured

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:front office
Croatian translation:čelni ured
Entered by: Tomislav Patarčić

04:51 May 3, 2011
English to Croatian translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources / organizacija
English term or phrase: front office
Wiki: Front office is a business term that refers to a company's departments that come in contact with clients, including the marketing, sales, and service departments.

"Moja" organizacija: ima jedan ured koji služi kao front office za odjele razmjerno šarolikih područja rada unutar iste tvrtke.

Nije: recepcija, prijamni ured (a možda i jest?), ekspedit, porta, šalter, call centar, prodajni salon itd.
Tomislav Patarčić
Croatia
Local time: 08:41
čelni ured
Explanation:
ne postoji kao izraz, skromni prijedlog.
Selected response from:

Nikola Bubić
Local time: 08:41
Grading comment
Ovaj izraz nije ušao u prijevod, ali nekako mi se čini da ćemo ovim malim doprinosom pomoći da se razviju hrvatski izrazi za front office.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3čelni ured
Nikola Bubić
Summary of reference entries provided
glavni ured
Darko Kolega
odelenje/služba za pružanje usluga
Natasa Djurovic

Discussion entries: 13





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
čelni ured


Explanation:
ne postoji kao izraz, skromni prijedlog.

Nikola Bubić
Local time: 08:41
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ovaj izraz nije ušao u prijevod, ali nekako mi se čini da ćemo ovim malim doprinosom pomoći da se razviju hrvatski izrazi za front office.
Notes to answerer
Asker: tako i treba...

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


32 mins peer agreement (net): +4
Reference: glavni ured

Reference information:
prednji ured je poveezan s web uslugama

Darko Kolega
Croatia
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: uh, nekako mi više daje na head ffice...


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Sasa Kalcik
27 mins
agree  Martina Pokupec (X)
1 hr
agree  Larisa Zlatic, Ph.D.: u pravu ste da ce se mozda protumaciti sa 'head office' ali sta je tu je. Mozda dodati: glavni ured za klijente (ili glavna korisnicka sluzba)
10 hrs
agree  PeregrineFalcon: slažem se s napomenom kolegice Larise: glavna korisnička služba ili nešto slično
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Reference: odelenje/služba za pružanje usluga

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_serbian/finance_general...

Možda Vam ovo odgovara!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-05-03 07:29:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ja sam samo želela da Vam bar malo olakšam :) PoZdrav!

Natasa Djurovic
Serbia
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Note to reference poster
Asker: nekako više liči, ali ovo "usluga" će široj publici zasmetati jer će tvrtka za koju pripremam dokumente misliti da sam pobrkao prodaju robe i prodaju usluga... skoro pa sam siguran da će me odstrijeliti.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  PeregrineFalcon: u ovom paru treba umjest odelenja stajati odjel nema tu ljutnje, kolegice, jednostavno, kao što na vašem paru ne može stajati, npr. stožer (umjesto štab), tako i kod nas treba voditi računa o riječima:), shvatite to kao savjet i slažem se, nije answer:)
11 hrs
  -> Ja nisam imala nameru da jezicki raspravljam, sto je kolega dobro razumeo, vec sam samo pomogla u domenu svojih moci! Hvala! Slozicete se da je ovo ipak Reference comment :) a ne answer...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search