GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:48 Jan 12, 2010 |
English to Croatian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Darko Kolega Croatia Local time: 23:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | onda smo mirni |
| ||
3 +1 | četiri od četiri |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
četiri od četiri Explanation: Ovo bi bio bukvalan prevod. Zapravo, žele da kažu "sutra možemo srušiti još dvije i okončati/završiti posao" ili "sutra možemo srušiti još dvije i gotovo. Idemo doma." Reference: http://www.proz.com/kudoz/English/sports_fitness_recreation/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
onda smo mirni Explanation: ako je izraz iz košarkaškog govornog područja, onda očito ukazuje na 100% učinak - tj. kad kažemo da smo mirni, to znači da smo izvršili zadatak........stavili točku na i....... u nedostatku hrvatskog idioma, prošlo bi i ono iz reference Milana naravno - ovisi o načinu izražavanja prisutnom u širem kontekstu... ....svejedno po meni poprilično nespretan(priglup) izraz za ovakav kontekst -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-01-12 22:16:38 GMT) -------------------------------------------------- ili : sve četiri u zrak ( u smislu obavljenog posla, pa se mogu malo i odmoriti - usto se spominje i brojka 4)...koješta... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-01-12 22:19:52 GMT) -------------------------------------------------- Dignuo je sve 4 u zrak i mahao njima, toliko je sretan bio. www.motori.hr/Gran_Premio_Alice_d_Italia_952.html sve 4 u zrak mi je najprikladniji - ako i nije točno, bar odgovara priči Example sentence(s):
|
| |