Cash Table Buy-in

Croatian translation: Minimalna količina novca za učestvovanje u partiji.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cash Table Buy-in
Croatian translation:Minimalna količina novca za učestvovanje u partiji.
Entered by: Tatjana Momirović

16:09 Jan 21, 2012
English to Croatian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Poker
English term or phrase: Cash Table Buy-in
Cash Table Buy-in i Cash Table Re-buy
poker..
Fedja Imamovic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 22:39
Minimalna količina novca za učestvovanje u partiji.
Explanation:
Minimalna količina novca za učestvovanje u partiji. Kažemo da je to neki minimum sa kojim možete sesti za sto da igrate odredjenu poker igru. Na turnirima, Buy-in je cena za učešće.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-01-21 19:49:06 GMT)
--------------------------------------------------

Buy-in je cjena za učešće , u svakom slučaju ako nemate dovoljno mjesta onda ostavite tako
Selected response from:

Tatjana Momirović
Bosnia and Herzegovina
Local time: 22:39
Grading comment
Hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Minimalna količina novca za učestvovanje u partiji.
Tatjana Momirović


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cash table buy-in
Minimalna količina novca za učestvovanje u partiji.


Explanation:
Minimalna količina novca za učestvovanje u partiji. Kažemo da je to neki minimum sa kojim možete sesti za sto da igrate odredjenu poker igru. Na turnirima, Buy-in je cena za učešće.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-01-21 19:49:06 GMT)
--------------------------------------------------

Buy-in je cjena za učešće , u svakom slučaju ako nemate dovoljno mjesta onda ostavite tako

Tatjana Momirović
Bosnia and Herzegovina
Local time: 22:39
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala
Notes to answerer
Asker: Hvala Vam kolegice. Ipak, da li da ostavim "Buy-in", jer ne bih mogao koristiti ovu cijelu sintagmu jer je previše dugačka da bi mi mogla stati u kolonu.

Asker: Hvala!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jakov Milicevic: Mislim da trebalo zamijeniti ''učestvovanje'' sa ''sudjelovanje''.
36 mins
  -> hvala :)

neutral  eleonora_r: definitivno sudjelovanje!
2 days 16 hrs
  -> hvala :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search