može jedan mali savjet: 07:49 Sep 8, 2010
naslove nikad ne prevodite najprije, nego nako što završite s cijelim tekstom kojeg on ouhvaća ->pokušajte najprije prevesti tekst ispod (pod)naslova, pa se onda pozabavite naslovom - sigurno nećete pogriješiti (ovako možete krivo ubosti, pa se kasnije ravnate prema mogućem krivom smjeru).... -ingeneering obuhvaća: inženjering, strojarstvo, visokogradnju, tehniku, razvoj ..... zato bi ja osobno najprije prevodio tekst, pa onda usput ispleo najprikladniji naslov ..sretno! |