chafing dish

Croatian translation: uređaj za podgrijavanje hrane

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:chafing dish
Croatian translation:uređaj za podgrijavanje hrane
Entered by: Sandra Milosavljevic-Rothe

14:43 Aug 17, 2004
English to Croatian translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: chafing dish
Na njemackom naravno: chafing dish

Evo kad cak ni ovi moji Nijemci nisu bili u stanju da smisle neko svoje ime...

Znam sto je (ima gomila slika na netu), ali mu je ovo englesko ime u poverenju mnogo ruzno. Da neko od vas u rukavu ili bar na vrhu jezika nema nesto zgodnije?

Hvala
Sandra Milosavljevic-Rothe
Serbia
Local time: 21:05
cripnja, vruća podloška, grijana posuda
Explanation:
…jer su moje bake i njihove bake, davno prije prodora kineskih kuhinja u Evropu, na vrućem (ugrijanom) crijepu (cigli) održavale jelo toplim.

CRIPNJA je i ravna glinena ploča (ugrijana služi navedenoj svrsi), kao u primjeru prvog linka ..

… a isto tako i ‘peka’ ili ‘sać’, kao uprimjerima ostalih linkova … jer je i taj kupasti proizvod pod kojim se kruh peče, u siromašnijim krajevima koji si nisu mogli priuštiti željezni ‘sać’, izrađivan iz gline …

Teško je vjerovati da je riječ danas šire poznata pa preostaje:

+ vruća podloška … ako se radio ravnom Warmhaltegerät (kao u kineskim restoranima po Njemačkoj… a i šire)
+ grijana posuda … ako se radi o posudi s debelim zagrijanim dnom

Inače, ‘chafing’ ionako znači: trljanje (u svrhu zagrijavanja), povređivanje, guljenje (kože) … pa ničim ne obavezuje u prijevodu.

Index.hr - Forum
... Neke rijeci su bez objasnjenja. Da li je cripnja cigla? Peskafondo, pribor
za ribolov ili nekakve mreze ili nacin za lovit po dnu mora. ...
www.index.hr/forum/ topic.aspx?IDForum=37&IDTopic=2589&page=12 - 96k –

Index.hr - Forum
... ČRIPNJA. Cripnja je peka.Hrana ispod peke je odlicna.Treba malo vjezbe za spremanje
peke. postovi: 2043 | lokacija autora: Krasna | ip adresa. deejay. ...
www.index.hr/forum/topic. aspx?idforum=37&idtopic=2589 - 91k - Spremljeno - Slične stranice
[ Više rezultata za www.index.hr ]
Veli Iž, Zadar Croatia
... Još u ne tako davnoj prošlosti većina vrsta hrane pripremana je u glinenim
posudama (peka, črpnja, cripnja, lopiž) na vatri od prirodnog drva. ...
jardin95.tripod.com/hrv/gastro.htm - 3k - Spremljeno - Slične stranice
Dis 390
... Peka, sač ili cripnja, ostala je iz ilirskih vremena, jer stanovnici dinarskog područja
nikada nisu prihvatili rimsku krušnu peć, već su kruh i ostalu ...
www.hic.hr/dom/390/dom07.htm - 28k -

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 26 mins (2004-08-17 17:10:08 GMT)
--------------------------------------------------

Veli Iž, Zadar Croatia
... Još u ne tako davnoj prošlosti većina vrsta hrane pripremana je u glinenim
posudama (peka, črpnja, cripnja, lopiž) na vatri od prirodnog drva. ...
jardin95.tripod.com/hrv/gastro.htm - 3k - Spremljeno - Slične stranice


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 28 mins (2004-08-17 17:11:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://jardin95.tripod.com/hrv/gastro.htm


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 50 mins (2004-08-17 19:34:18 GMT)
--------------------------------------------------

ili jednostavno: GRIJAČ (jela)
…kako su ovdje naveli – slika na:
www.neckermann.hr/shop.php?p=item&f_item=628624 - 24k -
Grijač sa svjećicom
... Grijač je izrađen od metala, s drvenim nožicama. Dostavlja se sa svjećicom. Dimenzije: pribl. promjer 25 cm, visina pribl. 7 cm. Topla jela su uvijek ukusnija.




--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 5 mins (2004-08-18 12:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bartleby.com/68/94/2594.html
FOREIGN PHRASES, FOREIGN WORDS, AND FOREIGNISMS

of all sorts have their place in American English, but they require restraint of author and speaker, and they demand a careful assessment of what the reader or hearer can easily understand.

Never use foreignisms to impress others with your erudition; use them only when nothing else will do or when they contribute the precise tone you wish to achieve, but make dead certain that any you do use are used correctly and are bound to be understood by your audience or readers.

Otherwise, stick with English
------------------------------
... tako Ameri o njihovu govoru ... a i A.G.Matoš je negdje prije 100-tinjak godina nešto slično o tuđicama u hrvatskomu govorio...


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 32 mins (2004-08-18 13:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://pubwww.carnet.hr/matica-tovarnik/hrs/
Tovarnik: Hrvatska riječ i Srijemu
Hrvatska riječ u Srijemu. ... Knjiga \"Hrvatska riječ u Srijemu\" nedvojbeno svjedoči
pripadnost Srijema hrvatskom (duhovnom) prostoru. ...

Ne mogu trenutno naći točan citat A.G. Matoša no smisao je otprilike bio:

DOBRO JE ZNATI STRANE RIJEČI, ALI IZBJEGAVAJ IH TAMO GDJE IMAŠ SVOJU RIJEČ !
---------------------------------------------------
U tom smislu, 2 primjera iz današnjice:

www.efpu.hr/fet/dokumenti/Naputak2002.doc
[DOC] HRVATSKI
Šimundić,”Rječnik suvišnih tuđica u hrvatskom jeziku”, Barka, 1994.
-------------------------

www.om.hu/letolt/kozokt/keret_horvat_h.doc
K E R E T T A N T E R V
a horvát kisebbségi oktatáshoz
OKVIRNI PROGRAM HRVATSKOG JEZIKA I KNJIŽEVNOSTI ZA DVOJEZIČNE ŠKOLE
1-4. razred
[DOC] Ciljevi i zadaci
Format datoteke: Microsoft Word 97 - HTML verzija... Izbjegavanje stranih riječi, miješanje jezika. ... riječi iz štiva. Izbjegavanje stranih riječi, miješanje jezika. ...

:-)
Selected response from:

BUZOV
Croatia
Local time: 21:05
Grading comment
Hvala svima na pomoci. Dugo sam se dvoumila oko adekvatnog izraza i odlucila se na kraju za "uređaj za podgijavanje hrane".

Razlozi:
1. cripnja jeste da zvuči elegantno, ali ima drugo značenje. Ovo je ipak moderan proizvod, uglavnom od metala i ima vlastiti pogon.

2. Reso (rechau) je vec rezervisan za resoe, male aparate koji uglavnom rade na plin. To se zna sto je i tu bi sigurno bilo zabune.

3.Topla kupka je, kao sto je kolega pravilno zamijetio, bain-marie, iako se pod jednim od dva linka, koje navodi Vesna nalazi upravo ovaj uredjaj o kojem govorimo.
Ocito pogresan prijevod.

4. Posuda nije - jedna ili vise posuda sa hranom se stavljaju u ovaj uredjaj, kako bi se hrana u njima odrzala toplom. Posuda je, znaci, dio trazenog predmeta (i pominje se u daljnjem opisu kao sastavni dio).

Ostaje znaci samo uredjaj.

Hvala na sugestijama i prijatan vikend.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cripnja, vruća podloška, grijana posuda
BUZOV
5topla kupka
Vesna Sedlar-Brezak
4grijani sud
edin hatibovic
4reso (rechau)
alz


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
grijani sud


Explanation:
i pored sve sile rijecnika i kuhara koje imam, nisam uspio naci adekvatno ime za "chafing dish" na nasem. Grijani sud (serpa, tava, tepsija...) mi se cini nekako najadekvatnije.

edin hatibovic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 21:05
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reso (rechau)


Explanation:
moji prijatelji, koji su inace vlasnici restorana, ove grijace za hranu, bilo one male za pladnjeve s "pogonom" na svijecice, bilo ove velike posude za buffet-stolove, nazivaju jednostavno:
reso (reshó, s naglaskom na O)
ili u francuskom originalu "rechau" (c'est plus chique :)))))))

pozdrav i sretno
:)

alz
Croatia
Local time: 21:05
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  BUZOV: Ma nemam ništa protiv, au contraire ... tek, izraz me podsjetio na djetinjstvo... a onaj (slavonski) plinski rešo s 3 gorionika još uvijek stoji negdje u podrumu...za sjećanje :-)
4 hrs
  -> Ugostiteljstvo je uostalom puno francuskih pojmova: kuver (couvert), meni (menu) itd; ima mjesta i za resó
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cripnja, vruća podloška, grijana posuda


Explanation:
…jer su moje bake i njihove bake, davno prije prodora kineskih kuhinja u Evropu, na vrućem (ugrijanom) crijepu (cigli) održavale jelo toplim.

CRIPNJA je i ravna glinena ploča (ugrijana služi navedenoj svrsi), kao u primjeru prvog linka ..

… a isto tako i ‘peka’ ili ‘sać’, kao uprimjerima ostalih linkova … jer je i taj kupasti proizvod pod kojim se kruh peče, u siromašnijim krajevima koji si nisu mogli priuštiti željezni ‘sać’, izrađivan iz gline …

Teško je vjerovati da je riječ danas šire poznata pa preostaje:

+ vruća podloška … ako se radio ravnom Warmhaltegerät (kao u kineskim restoranima po Njemačkoj… a i šire)
+ grijana posuda … ako se radi o posudi s debelim zagrijanim dnom

Inače, ‘chafing’ ionako znači: trljanje (u svrhu zagrijavanja), povređivanje, guljenje (kože) … pa ničim ne obavezuje u prijevodu.

Index.hr - Forum
... Neke rijeci su bez objasnjenja. Da li je cripnja cigla? Peskafondo, pribor
za ribolov ili nekakve mreze ili nacin za lovit po dnu mora. ...
www.index.hr/forum/ topic.aspx?IDForum=37&IDTopic=2589&page=12 - 96k –

Index.hr - Forum
... ČRIPNJA. Cripnja je peka.Hrana ispod peke je odlicna.Treba malo vjezbe za spremanje
peke. postovi: 2043 | lokacija autora: Krasna | ip adresa. deejay. ...
www.index.hr/forum/topic. aspx?idforum=37&idtopic=2589 - 91k - Spremljeno - Slične stranice
[ Više rezultata za www.index.hr ]
Veli Iž, Zadar Croatia
... Još u ne tako davnoj prošlosti većina vrsta hrane pripremana je u glinenim
posudama (peka, črpnja, cripnja, lopiž) na vatri od prirodnog drva. ...
jardin95.tripod.com/hrv/gastro.htm - 3k - Spremljeno - Slične stranice
Dis 390
... Peka, sač ili cripnja, ostala je iz ilirskih vremena, jer stanovnici dinarskog područja
nikada nisu prihvatili rimsku krušnu peć, već su kruh i ostalu ...
www.hic.hr/dom/390/dom07.htm - 28k -

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 26 mins (2004-08-17 17:10:08 GMT)
--------------------------------------------------

Veli Iž, Zadar Croatia
... Još u ne tako davnoj prošlosti većina vrsta hrane pripremana je u glinenim
posudama (peka, črpnja, cripnja, lopiž) na vatri od prirodnog drva. ...
jardin95.tripod.com/hrv/gastro.htm - 3k - Spremljeno - Slične stranice


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 28 mins (2004-08-17 17:11:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://jardin95.tripod.com/hrv/gastro.htm


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 50 mins (2004-08-17 19:34:18 GMT)
--------------------------------------------------

ili jednostavno: GRIJAČ (jela)
…kako su ovdje naveli – slika na:
www.neckermann.hr/shop.php?p=item&f_item=628624 - 24k -
Grijač sa svjećicom
... Grijač je izrađen od metala, s drvenim nožicama. Dostavlja se sa svjećicom. Dimenzije: pribl. promjer 25 cm, visina pribl. 7 cm. Topla jela su uvijek ukusnija.




--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 5 mins (2004-08-18 12:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bartleby.com/68/94/2594.html
FOREIGN PHRASES, FOREIGN WORDS, AND FOREIGNISMS

of all sorts have their place in American English, but they require restraint of author and speaker, and they demand a careful assessment of what the reader or hearer can easily understand.

Never use foreignisms to impress others with your erudition; use them only when nothing else will do or when they contribute the precise tone you wish to achieve, but make dead certain that any you do use are used correctly and are bound to be understood by your audience or readers.

Otherwise, stick with English
------------------------------
... tako Ameri o njihovu govoru ... a i A.G.Matoš je negdje prije 100-tinjak godina nešto slično o tuđicama u hrvatskomu govorio...


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 32 mins (2004-08-18 13:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://pubwww.carnet.hr/matica-tovarnik/hrs/
Tovarnik: Hrvatska riječ i Srijemu
Hrvatska riječ u Srijemu. ... Knjiga \"Hrvatska riječ u Srijemu\" nedvojbeno svjedoči
pripadnost Srijema hrvatskom (duhovnom) prostoru. ...

Ne mogu trenutno naći točan citat A.G. Matoša no smisao je otprilike bio:

DOBRO JE ZNATI STRANE RIJEČI, ALI IZBJEGAVAJ IH TAMO GDJE IMAŠ SVOJU RIJEČ !
---------------------------------------------------
U tom smislu, 2 primjera iz današnjice:

www.efpu.hr/fet/dokumenti/Naputak2002.doc
[DOC] HRVATSKI
Šimundić,”Rječnik suvišnih tuđica u hrvatskom jeziku”, Barka, 1994.
-------------------------

www.om.hu/letolt/kozokt/keret_horvat_h.doc
K E R E T T A N T E R V
a horvát kisebbségi oktatáshoz
OKVIRNI PROGRAM HRVATSKOG JEZIKA I KNJIŽEVNOSTI ZA DVOJEZIČNE ŠKOLE
1-4. razred
[DOC] Ciljevi i zadaci
Format datoteke: Microsoft Word 97 - HTML verzija... Izbjegavanje stranih riječi, miješanje jezika. ... riječi iz štiva. Izbjegavanje stranih riječi, miješanje jezika. ...

:-)

BUZOV
Croatia
Local time: 21:05
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala svima na pomoci. Dugo sam se dvoumila oko adekvatnog izraza i odlucila se na kraju za "uređaj za podgijavanje hrane".

Razlozi:
1. cripnja jeste da zvuči elegantno, ali ima drugo značenje. Ovo je ipak moderan proizvod, uglavnom od metala i ima vlastiti pogon.

2. Reso (rechau) je vec rezervisan za resoe, male aparate koji uglavnom rade na plin. To se zna sto je i tu bi sigurno bilo zabune.

3.Topla kupka je, kao sto je kolega pravilno zamijetio, bain-marie, iako se pod jednim od dva linka, koje navodi Vesna nalazi upravo ovaj uredjaj o kojem govorimo.
Ocito pogresan prijevod.

4. Posuda nije - jedna ili vise posuda sa hranom se stavljaju u ovaj uredjaj, kako bi se hrana u njima odrzala toplom. Posuda je, znaci, dio trazenog predmeta (i pominje se u daljnjem opisu kao sastavni dio).

Ostaje znaci samo uredjaj.

Hvala na sugestijama i prijatan vikend.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  V&M Stanković: chafing dish > posuda za podgrijavanje jela (na stolu) /Morton Benson Dictionary/; a cripnja, peka, sac i sl. mi je, ipak, previse arhaicno
5 hrs
  -> Hvala. U ovom kontekstu možda i jest arhaično ... U svim ostalim spomenutim kontekstima i 1000 godina od danas CRIPNJA će biti još arhaičnija, ali će isto biti 'cripnja'...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
topla kupka


Explanation:
Ugostiteljska struka već ima uvriježeni pojam koji se koristi u školama ugostiteljskog smjera i među proizvođačima ugostiteljske opreme.


    Reference: http://www.ksip.hr
    Reference: http://www.din-samobor.hr
Vesna Sedlar-Brezak
Croatia
Local time: 21:05
Native speaker of: Croatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  alz: ako se podrazumjeva tzv. "bain-marie", ispravnije je topla KUPELJ
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search