artificial sweat solution

Croatian translation: otopina umjetnog znoja

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:artificial sweat solution
Croatian translation:otopina umjetnog znoja
Entered by: ihodak

14:13 Aug 2, 2009
English to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: artificial sweat solution
konteksta nemam, navedeno je pod reagensima i uređajima za testiranje/ kontrolu adhezije reljefnog filma na tubama od umjetnog materijala
... Hvala!
ihodak
Local time: 12:14
otopina umjetnog znoja
Explanation:
Otopina (rastvor) umjetnog (veštačkog) znoja
Selected response from:

Milan Djukić
Serbia
Local time: 12:14
Grading comment
Hvala! Također i na svim komentarima!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4otopina umjetnog znoja
Milan Djukić


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
otopina umjetnog znoja


Explanation:
Otopina (rastvor) umjetnog (veštačkog) znoja

Example sentence(s):
  • Postojanost pak boja provjerava se u model otopinama čiji sastav odgovara sastavu sline ili znoja.
  • Uronjena u umjetni ljudski znoj ona korodira i izaziva reakciju na koÞi osjetljivih ljudi

    Reference: http://www.moh.hr/hr/socijalna-ukljucenost/zbog-opasnih-i-za...
    Reference: http://knjiznica.irb.hr/hrv/kui/vol55/broj05/234.pdf
Milan Djukić
Serbia
Local time: 12:14
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala! Također i na svim komentarima!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dinap
8 mins
  -> Hvala!

agree  sazo
33 mins
  -> Hvala!

agree  Ivana Bjelac
1 hr
  -> Hvala!

agree  Gordana Sujdovic
4 hrs
  -> Hvala!

agree  PeregrineFalcon
15 hrs
  -> Hvala!

disagree  noninino: znoj je sam po sebi već otopina pa mislim kako je bolje "umjetni znoj", ili "otopina umjetni znoj". Engleski izvornik hoće reći kako sastav te otopine odgovara znoju, a ne da je to otopina (razrjeđenje) znoja u nečemu.
22 hrs
  -> Hvala za korekciju!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search