party’s execution or performance of Agreement

Croatian translation: sklapanje ili izvršavanje ugovora

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:party’s execution or performance of Agreement
Croatian translation:sklapanje ili izvršavanje ugovora
Entered by: Dubravka Hrastovec

10:11 Jul 15, 2009
English to Croatian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / advertising
English term or phrase: party’s execution or performance of Agreement
...arrangements, written or oral, that would be breached upon the respective party’s execution or performance of this Agreement
LoonaX
Local time: 05:03
sklapanje ili izvršavanje ugovora
Explanation:
'execution' se katkad prevodi i kao 'potpisivanje'

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-07-15 10:37:01 GMT)
--------------------------------------------------

Jedna referenca: http://narodne-novine.nn.hr/clanci/sluzbeni/1996_04_28_542.h...

Napominjem da odgovor treba promatrati u kontekstu postavljenog pitanja, tj. 'sklapanje' i 'izvršavanje' nisu istoznačnice.
Selected response from:

Dubravka Hrastovec
Croatia
Local time: 05:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7sklapanje ili izvršavanje ugovora
Dubravka Hrastovec


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
party’s execution or performance of agreement
sklapanje ili izvršavanje ugovora


Explanation:
'execution' se katkad prevodi i kao 'potpisivanje'

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-07-15 10:37:01 GMT)
--------------------------------------------------

Jedna referenca: http://narodne-novine.nn.hr/clanci/sluzbeni/1996_04_28_542.h...

Napominjem da odgovor treba promatrati u kontekstu postavljenog pitanja, tj. 'sklapanje' i 'izvršavanje' nisu istoznačnice.

Dubravka Hrastovec
Croatia
Local time: 05:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bonafide1313: uz sklapanje/potpisivanje ili izvršavanje, za ovo posljednje moglo bi biti i postupanje po ugovoru (dodajem samo kao još jedno pojašnjenje, ako kolega/kolegica nemaju puno iskustva s terminima)
2 mins
  -> Hvala, bonafide!

agree  Milan Djukić
3 mins
  -> Hvala, Milane!

agree  Dzasmin
55 mins
  -> Hvala, Dzasmin!

agree  Ana Kardum
1 hr
  -> Hvala, Ana!

agree  Kristina Kolic
7 hrs
  -> Hvala, Kristina!

agree  Marina Pjevalica
7 hrs
  -> Hvala, Marina!

agree  eleonora_r
2 days 10 hrs
  -> Hvala, Eleonora!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search