GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:44 Jun 13, 2006 |
English to Chinese translations [PRO] Social Sciences - Sports / Fitness / Recreation / satellite broadband | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: chinesetrans Netherlands Local time: 08:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Our culture puts emphasis on goals, on absolutes. |
| ||
4 | fyi |
| ||
3 +1 | 挑战绝对 |
| ||
4 | 完美無瑕 |
| ||
4 | “我们的文化重视目标,也重视终极的东西。” |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
fyi Explanation: 无条件的(绝对控制) 我们的文化侧重于目标和无条件的实现目标。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
挑战绝对 Explanation: 我们的理念就是:实现目标,挑战绝对。 1. culture不应该翻译为:文化,那样太literal。原文是介绍某项运动的,因此可推断出,culture意指这个运动的宗旨,或理念。再说翻译成文化有点大词小用,还不如翻译成:我们的指导方针或我们活动的目标。 2. 根据上下文,可以把absolutes引申为:极限。因为这一段涉及了challenging and rewarding。也可理解为“绝对”。 3. Goal 和absolutes,因为前面有了puts emphasis on, 所以原文用了它们的名词词性,但是表达的却是它们的动词词性。翻译时得把隐含的动词词性一出来。这样才明白,更透彻,合乎表达。如果非要加侧重于,也应该把它们的动词词性翻译出来:我们侧重于目标的实现和对极限/绝对的挑战,很明显,这种翻译太罗嗦。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
完美無瑕 Explanation: "on absolutes" it is a form of measurement, meaning leaving no doubt, perfect, the most it can be, without uncertainties, the highest order of achievement. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
absolutes “我们的文化重视目标,也重视终极的东西。” Explanation: 从整段文字来看,这里的“absolutes”不是对“极限”的挑战,而是对“终极的东西”或“绝对的东西” 的关怀。所谓“绝对”,就是超越物质现实的终极价值,例如“真”、“善”、“美”、“爱”、“快乐”等等。 第一句话说:“登上一座山,即使远没有达到您的生理极限,也可以是有挑战性和有报偿的,譬如您努力以优美的动作登上它。”显然,这里不是对极限的挑战,而是在运动中对“美”的追求。日本有个超一流棋手叫大竹英雄。他下棋不仅要赢,还要下得“美”。有时甚至牺牲实利而追求棋形之美。人称“美学的大竹”。就是这种境界。 这里还提到另一个“绝对的东西”,这就是“快乐”。登山的活动已经超越了登上山顶这个具体的目标,而是从攀登本身去寻求快乐。这种回归运动本身的意向,也是一种对比较“终极”、比较“绝对”的东西的关怀。 这段话把登山运动的精神境界提到了较高的层次。 如果把“absolutes”译为“挑战绝对”,那不仅语意含混,而且整段话的内在逻辑也丢失了。 浅见供参考。:-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
absolutes Our culture puts emphasis on goals, on absolutes. Explanation: 根据上下文应该是:我们的文化太注重目标,太绝对了。言下之意就是认为“登上就是登上,登上山顶就是我们的目标” 而作者鼓励要带着乐趣去登山,享受整个过程。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.