GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:44 Jul 11, 2006 |
English to Chinese translations [PRO] Law/Patents - Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 22:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | in favour of faith |
| ||
4 | 在对宗教的顺从方面 |
| ||
4 -1 | 受到信仰的優待 |
| ||
3 | in favour of the Faith |
| ||
3 -1 | 受到信仰保護的 |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
in favorem fidei 在对宗教的顺从方面 Explanation: "In favour of the faith", which translates as the above. I think!! I am not an expert, but I am pretty sure. Hope to help. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in favorem fidei 受到信仰保護的 Explanation: A marriage between two believers (catholics) called sacramental marriage for it is "in favorem fidei" and can be resolved (solutioni vinculi matrimonialis) only through a process approved by the Pope. Your question is concerning the expression "in favorem fidei" in which "favorem" should not be interpreted as simply the English word "favor." The phrase means "in protection of belief" or "protected by belief." This why I translate it as above. Cf. http://archive.hsscol.org.hk/Archive/periodical/ct/CT027F.ht... and take especially a close look of Canon 97, §1. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2006-07-12 03:15:45 GMT) -------------------------------------------------- 受到信仰保护的 in Simplified Chinese. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2006-07-12 03:18:48 GMT) -------------------------------------------------- In short, a sacramental marriage is protected by belief and shall not be separated less than death. This is why I translate "in favorem fidei" as "受到信仰保护的. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2006-07-12 03:22:56 GMT) -------------------------------------------------- The key lies in the Latin word "favor." It is not always simply a favor in sense of English language. It can be "protection." "In favorem" can be interpreted as "under protection of." -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2006-07-12 03:27:25 GMT) -------------------------------------------------- For sure, you can understand "in favorem fidei" as "in favor of belief" as well, but that wouldn't affect the meaning --- because of the belief it is to be obeyed that a sacramental marriage shall not be separated less than death. Unless there is a "causa" which is to be approved by the Pope. And this is what's about with "Causa pro solutioni vinculi matrimonialis in favorem Fidei" in your text, I guess. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in favorem fidei 受到信仰的優待 Explanation: fidei=fideism=信仰 favorem=favored=優待 -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2006-07-12 14:36:32 GMT) -------------------------------------------------- 受到信仰的恩典 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in favorem fidei in favour of faith Explanation: 1. in favorem fidei, literally, in favour of faith, or to the advantage of the Christian faith ( in keeping with the word 'favorem' which is in accusative case) 2. in considering the cause for the dissolution of the bond of marriage (be it among baptized, unbaptized, or mixed couple; or the widowed, or even the Mormons), the arguments are always in favour of the faith (generally speaking, in favorem fidei is a way of reasoning) 3. therefore, I am in favour of the Chinese translation from the website cited by Wenjer Leuschel.( under article 104). -------------------------------------------------- Note added at 2 days14 hrs (2006-07-14 10:38:51 GMT) -------------------------------------------------- The guiding principle of in favorem fidei is set out by St Paul in 1 Cor 7:12-16. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in favorem fidei in favour of the Faith Explanation: in favour of something = 1 in support of something 支持某事物 2 in order to do something else 为做别的事而...,宁愿选择 (朗文进阶词典) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.