"and the song was wordless; the singing Will never be done."

Chinese translation: 这是一首无言的歌曲,这是一场永无止境的歌唱。

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"and the song was wordless; the singing Will never be done."
Chinese translation:这是一首无言的歌曲,这是一场永无止境的歌唱。

10:55 Sep 5, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-09-09 09:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Chinese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Poem
English term or phrase: "and the song was wordless; the singing Will never be done."
I am not sure about the real menaing of the last sentence of this poem "and the song was wordless; the singing Will never be done." I am especially not sure about "the singing Will never be done." My translation is: "這是一首无言的歌曲, 這是一場永远不会結束的歌唱". Is it correct or anybody has another opinion? Many thanks!

The last paragraph of this poem is below:

Everyone's voice was suddenly lifted,
And beauty came like the setting sun.
My heart was shaken with tears; and horror
Drifted away ... O but every one
Was a bird; and the song was wordless; the singing
Will never be done.
lucy222
Local time: 06:42
这是一首无言的歌曲,这是一场永无止境的歌唱。
Explanation:
you are right. "The singing will never be done" means "the singing will never be stopped".
Selected response from:

ZHAO HuiZhen (Amanda)
Local time: 07:42
Grading comment
thanks for your comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1此歌无词;此吟永无终
Teplocteur
5这是一首无言的歌曲,这是一场永无止境的歌唱。
ZHAO HuiZhen (Amanda)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
"and the song was wordless; the singing will never be done."
这是一首无言的歌曲,这是一场永无止境的歌唱。


Explanation:
you are right. "The singing will never be done" means "the singing will never be stopped".

ZHAO HuiZhen (Amanda)
Local time: 07:42
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 2
Grading comment
thanks for your comment
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
"and the song was wordless; the singing will never be done."
此歌无词;此吟永无终


Explanation:
wordless: 无词,即没有歌词
singing: 吟,即唱歌
done: 无终,即没有终止。

Teplocteur
Local time: 13:42
Specializes in field
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pkchan
3 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search