a man

Chinese translation: 一条汉子

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a man
Chinese translation:一条汉子
Entered by: Gertrude Tsau

14:41 Nov 22, 2008
English to Chinese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Common Word
English term or phrase: a man
http://www.youtube.com/watch?v=ytNoiQ8LkS8

歌里Judas唱:

I remember when this whole thing began
No talk of God then, we called you a man
And believe me
My admiration for you hasn't died
But every word you say today
Gets twisted 'round some other way
And they'll hurt you if they think you've lied

Nazareth's most famous son
Should have stayed a great unknown
Like his father carving wood
He'd have made good
Tables, chairs and oaken chests
Would have suited Jesus best
He'd have caused nobody harm
No one alarm

问题:"No talk of God then, we called you a man." 话里的a man指的是什么?

这问题比较困难些,因为需要熟悉新约四福音才有可能解读,我只是不能确定我的解读正确,所以提出来问。

谢在先!
Wenjer Leuschel (X)
Taiwan
Local time: 11:28
Explanation:
「卻使自己空虛,取了奴僕的形體,與人相似,形狀也一見如人」
新約《斐理伯書 》2:7
連耶穌的門徒對於耶穌是不是真的是神的兒子都半信半疑,直到他復活了,他們才相信.
天主教要理問答
48 問 耶穌是人麼? 答 真是人。
天主教基督教都相信耶穌、上帝、和聖靈是「三位一體」, 耶穌有兩個「格」 : 「神」 格和「人」格.
上帝和聖靈有神格,沒有人格;我們沒有神格,只有人格; 耶穌兩者都有,當他在是上,是人的時候,他還是有神格.


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-11-23 03:19:35 GMT)
--------------------------------------------------

「那時,撒殫進了那名叫依斯加略的猶達斯的心中,他本是十二人中之一。」路加福音ch22 :3
你看了video,Judas 的形象,說的話像不像現代人想像的撒旦,或使人聯想地獄之火?


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-11-23 15:49:18 GMT)
--------------------------------------------------

你客氣了,你不不必問我的.不過我想起我讀了Irvin Stone 寫的Michealangero的傳記,他第一次(14歲?)畫的耶穌像,讀了書上的形容,"一條漢子"的字眼浮上腦際.(這張畫後來被他的老師用了)
Selected response from:

Gertrude Tsau
United States
Local time: 22:28
Grading comment
谢谢!
把a man翻译成“一条汉子”在讲究political correctness的今日,容易被认为是sexism,不过西方语言里原本就有阴阳和中性的区别,a person这样的中性词也是晚近才流行的。怎么说,耶稣“那个人”不会是“凡人”,即使死得很惨,还是“一条汉子”,因为他的死让许多人重新得到生命。Judas不过是做了他被安排的角色应该做的事而已。当时的群众运动威胁到犹太法利赛祭司、文士和希律党人的利益,所以他们利用罗马帝国的权柄来对付耶稣。这一切看得最清楚的应该是Judas,否则不会选择只牺牲耶稣一人和他自己。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4凡人
hwgr01
4
Gertrude Tsau


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
凡人


Explanation:
天父把自己唯一的孩子,遣派到世间拯救世人,根据圣经故事,耶稣出生后当上凡人的身份,一直到死后三天复活升天,才变回主的一部分。

hwgr01
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: 谢谢!这个a man可能不只是“凡人”的意思。彼拉多审判耶稣时说了:瞧这个人!用的词也是man。但是,显然此man非彼man。

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5


Explanation:
「卻使自己空虛,取了奴僕的形體,與人相似,形狀也一見如人」
新約《斐理伯書 》2:7
連耶穌的門徒對於耶穌是不是真的是神的兒子都半信半疑,直到他復活了,他們才相信.
天主教要理問答
48 問 耶穌是人麼? 答 真是人。
天主教基督教都相信耶穌、上帝、和聖靈是「三位一體」, 耶穌有兩個「格」 : 「神」 格和「人」格.
上帝和聖靈有神格,沒有人格;我們沒有神格,只有人格; 耶穌兩者都有,當他在是上,是人的時候,他還是有神格.


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-11-23 03:19:35 GMT)
--------------------------------------------------

「那時,撒殫進了那名叫依斯加略的猶達斯的心中,他本是十二人中之一。」路加福音ch22 :3
你看了video,Judas 的形象,說的話像不像現代人想像的撒旦,或使人聯想地獄之火?


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-11-23 15:49:18 GMT)
--------------------------------------------------

你客氣了,你不不必問我的.不過我想起我讀了Irvin Stone 寫的Michealangero的傳記,他第一次(14歲?)畫的耶穌像,讀了書上的形容,"一條漢子"的字眼浮上腦際.(這張畫後來被他的老師用了)

Gertrude Tsau
United States
Local time: 22:28
Specializes in field
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 8
Grading comment
谢谢!
把a man翻译成“一条汉子”在讲究political correctness的今日,容易被认为是sexism,不过西方语言里原本就有阴阳和中性的区别,a person这样的中性词也是晚近才流行的。怎么说,耶稣“那个人”不会是“凡人”,即使死得很惨,还是“一条汉子”,因为他的死让许多人重新得到生命。Judas不过是做了他被安排的角色应该做的事而已。当时的群众运动威胁到犹太法利赛祭司、文士和希律党人的利益,所以他们利用罗马帝国的权柄来对付耶稣。这一切看得最清楚的应该是Judas,否则不会选择只牺牲耶稣一人和他自己。
Notes to answerer
Asker: 謝謝你!從基督教信仰的角度來看,確實如此。唱這首歌的Judas完全沒有承認耶穌具有神格,他純粹從人類社會運作的角度來看待當時的宗教社會運動,因此他發現群眾裡有Simon Zealotes那類的人,知道不久就會發生大問題,所以他給耶穌的忠告唱在那首歌中。從這個角度來看,他唱的a man不會只是"一個人",很可能是一個他並未失去尊敬但仍被迫出賣的人。上帝是那麼安排的,以Judas那樣一個不相信上帝的人,他當然無法明白上帝是如此安排的。這個看法是從他出賣耶穌的動機來看的:他並沒有為了自身的利益。其實,這部戲是從無神的觀點為Judas翻案的戲劇。這一點可以從戲裡Judas唱的另一首歌"Jesus Christ, Superstar"裡聽出來,因為歌裡拿耶穌和佛陀及穆罕默德比較,也說了大眾傳播工具的妙用,要是今天再來一次那樣的群眾運動,那就看誰掌握了大眾傳播工具!總的來說,我認為這個man應該是帶有褒意的,所以才唱"No talk of God then, we called you a man." 事實上,耶穌也一直稱自己是son of man,就是"人子",不是魑魅魍魎冒充的人。

Asker: 我倒覺得演Simon Zealotes那個角色的演員長得比較令人想到魔鬼撒旦和即將降臨的大禍。演Judas Iscariot這個角色的演員長得蠻可愛的呢。不過,這都只是說人(演員)的長相,與他們的思想或所演的角色一般是沒有多大關係的。在真實的人間,冒善心惡的人倒也不少,有時連我們自己在某些情況下也會惡從膽邊生,能像耶穌那樣認定必死而從容就義的人畢竟不多,所以受了冤屈的人一般都會讓人看來有點惡意,其實也不盡然,只要換了情境就沒有那些惡意了。這部歌舞劇是給Judas翻案的,所以我是從翻案緣由的角度來考量唱詞裡用a man的意義。我考慮了一下,把那段話翻譯成「當時不談上帝,我們叫你是條漢子。」這麼翻譯,你能同意嗎?你可以在YouTube上找Judas之死那一段來看看,也許就會同意我這樣的譯法。

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search